Translation of "still ahead" to German language:


  Dictionary English-German

Ahead - translation : Still - translation : Still ahead - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There are still challenges ahead.
Vor uns liegen noch weitere Herausforderungen.
We're still going on ahead.
Trotzdem geht's jetzt weiter.
Consumers would still come out ahead.
Die Konsumenten werden dabei immer noch die Gewinner sein.
And you'd still come out ahead.
Und Sie würden immer noch gewinnen.
But important challenges still lie ahead.
Doch es stehen weitere wichtige Änderungen aus.
Still, there will be difficult days ahead.
Noch werden schwierige Tage voraus zu stehen.
But the worst is still ahead of us.
Doch das Schlimmste liegt noch vor uns.
Every one knows that many difficulties still lie ahead.
Auf die Anmerkungen zum europäischen Währungssystem möchte ich nicht eingehen.
We still have a long debate ahead of us.
Wir haben noch eine lange Debatte vor uns.
However, there is still a pretty bumpy road ahead.
Es liegt jedoch noch ein weiter und steiniger Weg vor uns.
No, but I'm still a little ahead of you.
Nein. Aber ich habe Ihnen noch immer etwas voraus.
I thought you quit while you were still ahead.
Aufhören, so lange man gewinnt.
If it is not ratified, enlargement can still go ahead.
Im gegenteiligen Fall wäre die Erweiterung gerettet.
Go ahead, your friends, the police, are undoubtedly still out there.
Nur zu, deine Freunde von der Polizei sind sicher noch da draußen.
He's still ahead of some of the stuff that's being done now.
Er ist sogar noch einigen Sachen voraus, die heute erforscht werden.
The fraudsters are still one step ahead of us if not more.
Die Betrüger sind uns immer noch eine Nasenlänge oder auch mehr voraus.
You have jumped ahead rather, but we are still on the Minutes.
Sie haben ein wenig vorgegriffen, aber wir sind immer noch beim Protokoll.
Nay. You're still ahead of me by half a leg of mutton.
Du hast mir eine halbe Hammelkeule voraus.
You look like someone who still has a lot ahead of himself.
Sie wirken doch wie einer, der noch manches vor sich hat.
Japan and the United States have run ahead of us and are still running ahead, and there are two reasons for that.
Ich werde, Herr Präsident, Herr Minister, nicht versuchen, die Schuld daran geographisch zu lokalisieren.
More still are up ahead,so many victories are ahead, and with each one of them, we will be a better nation.
Mehr Siege stehen noch voraus, so viele Siege stehen voraus, und mit jedem einzelnen werden wir zu einer besseren Nation.
The song is still considered to have been well ahead of its time.
Als Wegbereiter dafür ist unter anderem die Gruppe Chic zu nennen.
But the big innovation is still ahead, and you're working on it now.
Aber die ganz große Innovation kommt noch und Sie arbeiten derzeit daran.
Exciting tasks still lie ahead, therefore, and we look forward to completing these.
Es gibt also weiterhin spannende Aufgaben, auf deren Lösung wir uns freuen.
Looking ahead , the recovery should proceed at a moderate pace , with uncertainty still prevailing .
Mit Blick auf die Zukunft dürfte sich die Erholung in moderatem Tempo fortsetzen , wobei weiter Unsicherheit herrscht .
Formidable difficulties still lie ahead, and a final agreement is by no means certain.
Noch warten gewaltige Schwierigkeiten, und eine endgültige Übereinkunft ist keinesfalls sicher.
And yet support for our shipyards has still not been given the go ahead.
Jedoch gibt es noch immer kein grünes Licht für die Unterstützung zugunsten der Werften.
And we must ensure success, and you still have a few months ahead of you.
Und wir müssen den Erfolg sicherstellen, Ihnen verbleiben noch einige Monate.
Go ahead, go ahead!
Weiter so!
China could stand up though much misery still lay ahead as Mao s tyranny put down its roots.
China konnte auferstehen obwohl noch viel Leid folgen sollte, als Maos Tyrannei Wurzeln schlug.
But the big innovation is still ahead, and you're working on it now. Tell us about this.
Aber die ganz große Innovation kommt noch und Sie arbeiten derzeit daran. Erzählen Sie uns davon.
Further ahead , downside risks still relate to potential increases in oil prices and concerns about global imbalances .
Längerfristig bestehen nach wie vor Abwärtsrisiken in Verbindung mit möglichen Ölpreisanstiegen und der Problematik weltwirtschaftlicher Ungleichgewichte .
The hardest part still lies ahead the miniaturization needed to fit a nuclear device into a warhead.
Der schwierigste Teil steht noch bevor Die Verkleinerung, die notwendig ist, um eine Atombombe in einem Sprengkopf unterzubringen.
The business world has galloped on ahead, but the EU's citizens are still tottering along behind integration.
Die Wirtschaft ist vorausgaloppiert. Der Unionsbürger trippelt dieser Integration noch hinten nach.
There is still a difficult stretch of the road ahead of us that much is absolutely clear.
Vor uns liegt noch eine schwierige Wegstrecke, das ist völlig klar.
With all due respect, Commissioner, there are still, between confidentiality and absolute transparency, many practicable ways ahead.
Bei allem Respekt, Herr Kommissar Zwischen Vertraulichkeit und hundertprozentiger Transparenz liegen noch viele Wege, die gegangen werden können.
Researcher Go ahead. Go ahead.
Mach weiter, mach weiter.
Go ahead, Geoff, go ahead.
Ich höre, Geoff.
Still , more data and analysis are needed to firmly assess the outlook for credit in the period ahead .
Es bedarf allerdings weiterer Daten und Analysen , um die Kreditaussichten in nächster Zeit genau beurteilen zu können .
But the main crisis still ahead for Argentina is the economic one, which itself has lasted since 1999.
Aber die eigentliche, wirtschaftliche Krise, die bereits seit 1999 währt, ist noch lange nicht ausgestanden.
Though difficulties still lie ahead, Poland is determined to build a relationship with Russia based on mutual respect.
Obwohl noch Schwierigkeiten vor uns liegen, ist Polen entschlossen, mit Russland eine Beziehung auf Grundlage gegenseitigen Respekts aufzubauen.
You have build something very fascinating, and it looks like its best times are still ahead of it.
Sie haben etwas sehr faszinierendes geschaffen und es sieht so aus als ob seine große Zeit noch bevorsteht.
I trust that we can count on Parliament's support and understanding in the work still ahead of us.
Ich bin sicher, dass wir bei der noch vor uns liegenden Arbeit auf die Unterstützung und das Verständnis des Parlaments zählen können.
I agree with the rapporteur, Mr Brok, that there is still a lot of work ahead of us.
Ich schließe mich der Auffassung des Berichterstatters, Herrn Brok, dahingehend an, dass uns noch viel Arbeit bevorsteht.
If I talk from now till Christmas, you'd still only believe what you want. All right, go ahead.
Ich könnte reden, bis ich blau anlaufe... und Sie würden nur glauben, was Sie glauben wollen.

 

Related searches : Still Lies Ahead - Still Going Ahead - Is Still Ahead - Are Still Ahead - Put Ahead - Race Ahead - Charge Ahead - Skip Ahead - Change Ahead - Leap Ahead - Challenges Ahead - Years Ahead