Translation of "stipulate an obligation" to German language:


  Dictionary English-German

Obligation - translation : Stipulate - translation : Stipulate an obligation - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Clearly an obligation to encourage does not go as far as an obligation to ensure.
Natürlich geht die Pflicht, etwas zu fördern, weniger weit als die Pflicht, etwas unbedingt umzusetzen.
Breach of an international obligation
Verletzung einer völkerrechtlichen Verpflichtung
This is an obligation from Allah.
(Das alles gilt für euch) als Verpflichtung von Allah.
This is an obligation from Allah.
(Das alles ist euch) anbefohlen von Allah.
This is an obligation from Allah.
Es ist eine Rechtspflicht von seiten Gottes.
This is an obligation from Allah.
(Dies ist) ein Auftrag von Seiten Gottes.
It is an obligation from Allah.
Es ist eine Rechtspflicht von seiten Gottes.
This is an obligation from Allah.
Dies ist ein Gebot von ALLAH.
President. The Rules of Procedure stipulate
Es folgt die Anfrage Nr. 18 von Herrn Purvis (H 236 79) v
Teamwork was an obligation, not a choice.
Zusammenarbeit mit anderen stand bei ihm nicht zur Debatte, sondern war selbstverständlich.
Their death is an obligation for us.
Ihr Tod ist uns Verpflichtung.
It is an obligation for the pious.
(Das gilt) als Rechtspflicht für die Gottesfürchtigen.
Your mission is quasi an obligation procedure.
Ihre Aufgabe ist sozusagen eine vorbeugende Maßnahme.
The commitment is an obligation with yourself.
Das Commitment ist eine Selbstverpflichtung.
We have an obligation in this respect.
Wir haben eine Ver pflichtung.
And, with that, comes the third point, which is obligation and an obligation to that availability.
Und damit folgt der dritte Punkt, welcher Zwang ist und ein Zwang zu dieser Verfügbarkeit.
Only one condition I'm forced to stipulate.
Ich muss allerdings eine Bedingung stellen.
The demonstration on Saturday is not an option but an obligation.
Die Demonstration am Samstag ist keine Möglichkeit, sondern eine Pflicht.
This is an obligation for the righteous ones.
Es ist eine Verpflichtung, die den Muhsin obliegt.
Under Amendment 90, this possibility becomes an obligation.
Aufgrund von Abänderung 90 wird aus dieser Möglichkeit eine Verpflichtung.
This is an obligation for the righteous ones.
(Dies ist) eine Verpflichtung für die Gütigen.
These shares are an obligation imposed by Allah.
(Das alles gilt für euch) als Verpflichtung von Allah.
This is an obligation for the righteous ones.
(Dies ist) eine Pflicht für die Gutes Tuenden.
This is an obligation for the righteous ones.
(Dies gilt) als Rechtspflicht für die Rechtschaffenen.
This is an obligation binding on the righteous.
(Das gilt) als Rechtspflicht für die Gottesfürchtigen.
Existence of a breach of an international obligation
Vorliegen der Verletzung einer völkerrechtlichen Verpflichtung
6.6 Article 7 should also stipulate that the obligation to pay applies from the day that the claim for payment is submitted, and not from the date the claim takes legal effect.
6.6 In Artikel 7 sollte auch erwähnt werden, dass die Zahlungsverpflichtung von dem Tag an Gültigkeit hat, an dem sie eingereicht wurde, und nicht erst, wenn sie rechtskräftig wird.
The Memorandum of Understanding will in particular stipulate
In dieser Vereinbarung wird insbesondere Folgendes festgelegt
There is an urgent obligation to clarify this matter.
Dies ist eine dringende Pflicht.
This is an obligation upon the God fearing people.
(Das gilt) als Rechtspflicht für die Gottesfürchtigen.
Paying zakat is an obligation that God has decreed.
Es ist eine Rechtspflicht von seiten Gottes.
It's as if ... as opposed to being an obligation.
Es ist wie ein Widerstand gegen den Leistungszwang.
This means that we are all under an obligation.
Das verpflichtet uns alle.
These conditions include an annual reporting obligation for Germany.
Eine dieser Bedingungen ist die jährliche Berichtspflicht Deutschlands.
(a) an obligation on the provider to have an establishment in their territory
(a) der Pflicht, in ihrem Hoheitsgebiet eine Niederlassung zu unterhalten
It is an obligation from Allah. Allah is Knowing, Wise.
(Dies ist) eine Verpflichtung von ALLAH, und ALLAH ist allwissend, allweise.
Extension in time of the breach of an international obligation
Dauer der Verletzung einer völkerrechtlichen Verpflichtung
b where an exemption from that obligation has been granted.
(b) in Fällen, in denen Ausnahmen von dieser Verpflichtung gewährt wurden.
Many owners of such infrastructure also supported such an obligation.
Auch zahlreiche Eigentümer einer derartigen Infrastruktur sprachen sich für eine solche Verpflichtung aus.
This loan was signed and sealed and represents an obligation.
Das ist ein verbindliches Darlehen mit Unterschrift und Siegel.
A pension fund has an obligation to be generally acceptable.
Bei einem Pensionsfonds besteht eine Gesamtannahmeverpflichtung.
Today, the French Presidency has an obligation to achieve results.
Heute steht die französische Präsidentschaft in der Pflicht, ein Ergebnis zu erbringen.
You ll have to excuse me, I have an obligation
Oh, 9... apropos 9...
Clients might stipulate in the con tract that contractors must respect the BeSaCC list, or require contractors to submit an attesta tion.
Ein Teil dieses Betrages wird für Studien zur täglichen Computerarbeit in Büros, Betrieben sowie Verkaufseinrichtungen verwendet.
Next year, we are due to conclude an agreement which will finally stipulate the necessary reduction in greenhouse gas emissions.
Wir müssen im nächsten Jahr zu einer Vereinbarung kommen, damit endlich die erforderliche Senkung der Treibhausgasemissionen in Angriff genommen werden kann.

 

Related searches : An Obligation - Fulfil An Obligation - Have An Obligation - Honor An Obligation - Violate An Obligation - Guarantee An Obligation - Enforce An Obligation - Creates An Obligation - Entail An Obligation - Satisfy An Obligation - Assumed An Obligation - Lay An Obligation - Owes An Obligation