Translation of "tackle the future" to German language:


  Dictionary English-German

Future - translation : Tackle - translation : Tackle the future - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We will also tackle the issue of our future obligations.
Wir werden auch die Frage unserer zukünftigen Verpflichtungen ansprechen.
I do not know how we can tackle this problem in the future.
Ich weiß wirklich nicht, wie wir das künftig klären können.
The future of our economy will depend largely on how we tackle the problem of unemployment.
Die Zukunft unserer Wirtschaft wird im wesentlichen davon abhängen, wie wir mit dem Problem der Arbeitslosigkeit fertigwerden.
This is the only way to ensure that we can tackle our economic problems effectively in future.
Nur so können wir unsere Wirtschaftsprobleme in der Zukunft wirksam bekämpfen.
If we wish to tackle the problems of the Baltic region for the future, we can simply do it together.
Wenn wir die Probleme der Ostsee für die Zukunft lösen wollen, können wir das nur mit vereinten Kräften tun.
It can be concluded that there is a need for further action to tackle air quality problems in the future.
Abschließend kann gesagt werden, dass weitere Maßnahmen erforderlich sind, um die Luftqualitätsprobleme künftig in den Griff zu bekommen.
Some countries have done a lot of work in these areas and others plan to tackle them in the future.
ANDERE ENTWICKLUNGEN BEZÜGLICH KÜNFTIGER STRATEGIEN FÜR GESUNDHEIT UND SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
There is much to tackle in the future it will not get any easier, but we will get through it.
Es gibt viele Dinge, die in Zukunft geregelt werden müssen sie werden nicht einfacher, aber wir werden sie in Angriff nehmen.
If we are to tackle the problem we must be aware of the likely trend and nature of employment in the future.
Wenn wir das Problem in Angriff nehmen wollen, müssen wir uns der voraussichtlichen Entwicklung und der zukünftigen Natur der Beschäftigungslage bewußt werden.
As your rapporteur, I will therefore closely follow how the Commission and the Member States tackle this problem in the near future.
Als Ihr Berichterstatter werde ich daher weiter aufmerksam beobachten, wie die Kommission und die Mitgliedstaaten dieses Problem in der nahen Zukunft angehen.
Tackle.
Verteidigung.
A three pillar system may, in future, put us in a better position to tackle the problem of an ageing population.
Bei einem Drei Säulen System würden wir künftig wohl besser in der Lage sein, das Problem der Überalterung anzugehen.
It lays out the main areas which they have to tackle and gives us an idea of the way they intend to tackle them, and it sets all this in the broad context of the Community's future direction.
Ich kann daher nur noch einmal an alle Ausschüsse appellieren, auf ihren Sachgebieten das zu tun, was notwendig ist, und zwar unabhängig davon, mit welchen Informationen oder Vorschlägen die Kommission uns versorgt.
Fishing tackle.
Köder für die Fische.
Some countries have done a lot of work in this area at the national level already others plan to tackle it in the future.
Einige Länder haben auf diesem Gebiet bereits viel geleistet, andere wollen sich in Zu kunft dieser Aufgabe widmen.
The most important thing at the moment is to achieve a good general scheme for the immediate future in which we tackle the real responsibilities.
Am wichtigsten ist jetzt eine sinnvolle, allgemeine Regelung für die nahe Zukunft, bei der gegen die tatsächlich Verantwortlichen vorgegangen wird.
We should also be trying to tackle our future need for border security operations composed of experts from several Member States.
Wir sollten auch versuchen, an das heranzugehen, was wir in Zukunft brauchen, nämlich, dass gemischte Teams, gebildet aus Experten aus mehreren Mitgliedstaaten, die Grenze operativ entsprechend sichern.
(DE) I thank Mr Karas for regarding the ways and means with which we will, in future, tackle information policy as a positive approach.
Ich danke Herrn Karas dafür, daß er die Art und Weise, wie wir in Zukunft Informationspolitik angehen möchten, als positiven Weg gesehen hat.
Stressing the importance of education on disarmament and non proliferation for future generations and of efforts to tackle the current non proliferation and disarmament problems,
betonend, wie wichtig die Abrüstungs und Nichtverbreitungserziehung für die kommenden Generationen ist und wie wichtig es ist, dass Anstrengungen unternommen werden, um die derzeitigen Probleme im Zusammenhang mit der Nichtverbreitung und der Abrüstung anzugehen,
Tackle that is attached to the end of a fishing line is called terminal tackle.
Dabei ist der selektive Fischfang, die Beschränkung auf eine bestimmte Fischart, relativ einfach.
The Convention is working on policies for the future but we must also use the albeit limited instruments we have to hand to tackle today's problems.
Der Konvent bereitet die Politikfelder für die Zukunft vor, wir aber müssen mit den, wenngleich beschränkten, Instrumenten, die uns jetzt zur Verfügung stehen, auch die Probleme von heute in Angriff nehmen.
For an astonishingly low cost, we could improve education and health conditions, make the poorest people richer, and help everybody become better able to tackle the future.
Für erstaunlich geringe Kosten könnten wir die Bildungs und Gesundheitsbedingungen verbessern, die Ärmsten der Armen reicher machen und allen helfen, die Zukunft besser bewältigen zu können.
Mr Kreissl Dörfler's report provides important guidelines should future legislation be required to tackle a new outbreak, were it to occur anywhere across the European Union.
Der Bericht von Herrn Kreissl Dörfler bietet wichtige Leitlinien für gegebenenfalls erforderliche neue Gesetze zur Bekämpfung weiterer Ausbrüche in der Europäischen Union.
We must tackle this.
Wir müssen dieses Problem anpacken.
Get out some tackle.
Hol die Taue raus.
There are still a number of cases of excessively high debts. These must be reduced, above all in order to tackle future budgetary problems.
Noch verzeichnen wir in einigen Fällen zu hohe Schulden, die abgebaut werden müssen, vor allem, um einige Haushaltsprobleme zu lösen, die in der Zukunft auf uns zukommen werden.
For example, if we fail to tackle climate change, the worst effects will be suffered by future generations and by poor countries far from global power centers.
Wenn wir beispielsweise daran scheitern, den Klimawandel einzudämmen, werden die zukünftigen Generationen und die armen Länder weit weg von den weltweiten Machtzentren am stärksten darunter leiden.
As Mr Colombo pointed out, we should develop different options to enable us to tackle any such future developments better and more productively than in the past.
Das bedeutet z. B. für uns, daß wir voll das unterschreiben, was der Gipfel hinsicht lich der Sicherung der staatlichen Existenz Israels und hinsichtlich des Rechtes der Palästinenser, ein eigenes
We must tackle the issue of China.
Wir müssen uns dem Thema China zuwenden.
How's the best way to tackle this?
Wie könnten wir diese Schulden kassieren?
How's your ground tackle off the stern?
MCCLOUD Wie ist das Seil?
Let us have the courage to face the facts, to tackle the difficulties head on, and we shall restore hope among Europeans and give Europe a future once again !
Abteilung Garantie, bestimmt sind schließ lich wird dieser Nachtragshaushaltsplan und darin liegt meiner Ansicht nach seine Besonderheit die volle Inanspruchnahme der der Gemeinschaft inner halb der Höchstgrenze von 1 der Mehrwertsteuer zur Verfügung stehenden Eigenmittel zur Folge ha ben.
That means that we cannot leave the consequences solely at the door of the farmers but must as politicians reflect on how we can tackle these risks in future.
Infolgedessen kann es nicht angehen, dass die landwirtschaftlichen Betriebe allein die Konsequenzen zu tragen haben, sondern als Politiker müssen wir auch darüber nachdenken, wie wir diesen Gefahren künftig begegnen können.
The senate will tackle the measure next week.
Der Senat wird die Maßnahme nächste Woche angehen.
Thorn also tackle these problems.
Gouthier ohne Anhörung des Parlaments einen Beschluß fassen.
How will we tackle this?
Wie wollen wir diese Aufgabe also in Angriff nehmen?
Secondly, we must tackle congestion.
Zweitens müssen wir etwas gegen die Verkehrsüberlastung tun.
Stand by your boat tackle!
Bleibt bei den Booten!
I'll tackle him single handed.
Ich mache es doch selbst.
That's a lot of tackle.
Eine umfangreiche Angelausrüstung.
Reforms to tackle the impact of demographic ageing and to strengthen Europe 's potential for future growth in output remain clear priorities for policy makers in the euro area .
Reformen , die darauf abzielen , die Auswirkungen der Bevölkerungsalterung zu bewältigen und das Potenzial Europas für künftiges Produktionswachstum zu erhöhen , bleiben für Entscheidungsträger im Eurogebiet klare Priorität .
2.6 In order to tackle the challenges of the future, employees and employers have a common interest in organising a permanent innovation process together, making use of participation rights.
2.6 Um die Herausforderungen der Zukunft zu meistern haben Arbeitnehmer und Arbeitgeber das gleiche Interesse, gemeinsam und unter Nutzung der Beteiligungsrechte einen permanen ten Innovationsprozess zu organisieren.
This is no way to tackle the problem !
Jeder weiß, daß wir hier ein Problem ha ben.
So, how do we tackle the last mile?
Wie also schaffen wir die letzte Meile?
Work will continue to tackle the remaining bottlenecks.
Auch an der Beseitigung dieser verbleibenden Hindernisse wird weiter gearbeitet.

 

Related searches : Tackle The Cause - Tackle The Project - Tackle The Threat - Tackle The Question - Tackle The Root - Tackle The Market - Tackle The Crisis - Tackle The Problem - Tackle The Issue - Tackle The Subject - Tackle The Lack - Foresee The Future - Affect The Future