Translation of "tangled mess" to German language:


  Dictionary English-German

Mess - translation : Tangled - translation : Tangled mess - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Wait, something is tangled.
Warte, irgendwas stimmt nicht.
This is a mess, mess, mess, Brownian loop.
Dies hier bildet ein heilloses Durcheinander ab eine Brownsche Schleife .
The cat tangled up all the threads.
Die Katze hat sämtliche Fäden verheddert.
It could get tangled in your hair.
Sie könnte sich in deinem Haar verfangen.
You was all tangled up in something.
Du warst in irgendwas verstrickt.
Oh what a mess, what a mess
Oh was für ein Chaos, was für ein Chaos
MESS
MESS
I will mess you up! Mess me up?
Sprungschanze.
There was the end of this tangled clue.
Es war das Ende dieses Knäuel.
It isn't filthy, it's just a little tangled.
Die Schule ist dicht, die ganze Woche.
They almost tangled We couldn't hear what they said
Sie gerieten fast aneinander. Wir hörten nicht, was sie sagten.
Whole Mess
Richtiges ChaosName
Mess call.
Futterruf.
Mess call? !
Futterruf?
Mess call!
Futterruf!
To pretend they're not a mess when they are a mess.
Vorzutäuschen, dass sie nicht durcheinander sind, wenn sie es sind.
All the tangled plot lines get straightened out. 12 00
Alle verworrenen Teile der Handlung klären sich.
What tangled comments they made to avoid answering our questions.
Beide reden um den heißen Brei.
Sensible solutions keep getting tangled up in the institutional undergrowth.
Vernünftige Lösungen verheddern sich immer wieder im Institutionengestrüpp.
I'd get tangled up in that stuff and choke myself.
Ich würde mich verheddern und erslicken.
That's the second time I've tangled with that mouthy nogood...
Das war das zweite Mal, dass ich mich mit diesem Nichtsnutz einließ.
Argentina s Monetary Mess
Argentiniens Währungsdurcheinander
Don't mess around!
Mach keinen Quatsch!
What a mess!
Was für ein Durcheinander!
He's a mess.
Ihm geht es grässlich.
What a mess.
Was für ein Durcheinander.
A pretty mess!
Ein ziemlicher Schlamassel.
What a mess!
Sauerei!
Mess I made?
Ich? Ja, du.
What a mess.
Dumm gelaufen.
It's a mess.
Das ist widerlich.
What a mess!
Wir blamieren uns.
Mess me up!
Schlagen Sie mich zusammen!
What a mess!
Was für ein Jammer.
Only mess yourself.
Du machst es nur schlimmer.
In this regard, history's heritage in Central Europe is extraordinarily tangled.
In dieser Hinsicht ist das Vermächtnis der Geschichte in Zentraleuropa aussergewöhnlich verwirrend.
But ideas aren't so tidy. They're layered, they're interwoven, they're tangled.
Und wenn ein System nicht der Wirklichkeit entspricht... ...versagt das System
If you get tangled, I'll jump in and pull you out.
Wenn ihr Euch verheddert, helfe ich Euch.
See also Canteen bottle Military canteen Field ration Mess Mess kit Chuckwagon References
Ausgemusterte Feldkochherde werden teilweise von Privatpersonen zur Existenzgründung genutzt.
No, it looks like a mess. It looks like a mess with a guy there, who's got his hands around that mess, OK.
Nein, es schaut aus wie ein Durcheinander. Es sieht aus wie ein Durcheinander mit einem Typen der seine Hände total durcheinander gebracht hat. Ok.
Financial Regulators Fine Mess
Das schöne Schlamassel der Finanzaufsicht
Another Fine Italian Mess
Schon wieder ein italienisches Schlamassel
His room's a mess.
Sein Zimmer ist unordentlich.
Don't mess everything up!
Bring nicht alles durcheinander!
Don't mess with Tom.
Leg dich nicht mit Tom an.

 

Related searches : Tangled Web - Tangled With - Become Tangled - Tangled Wires - Get Tangled - Tangled Cables - Tangled Mass - Tangled Hair - Tangled Roots - Getting Tangled - Mess Hall - Total Mess