Translation of "the toughest part" to German language:


  Dictionary English-German

Part - translation : The toughest part - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

During the toughest part of our journey we encounter one of the many treacherous swamps in the area.
Im Eifer der Verfolgung geraten wir in eines der vielen tückischen Moore.
The toughest race in Europe
Das schwerste Rennen in Europa
They are the toughest opponents.
Dies sind die härtesten Gegner.
You mean the real toughest?
Der stärkste von allen? Ja, Sir.
Syria poses the toughest challenge yet.
Doch Syrien stellt die bisher schwierigste Herausforderung dar.
Tom has had the toughest luck.
Tom hatte ein Riesenpech.
2,700 of the roughest and toughest.
2.700 der übelsten Gesellen.
I'll tell you the second toughest.
Der zweithärteste war Bucky Harris.
Who do you figure's the toughest?
Wer ist der Stärkste?
The toughest battle was at Mount Longdon.
Währenddessen war in der Nacht vom 31.
Yet, their draglines are not the toughest.
Dabei sind ihre Abseilfäden nicht einmal die stärksten.
This was probably the toughest place to explore.
Das war wohl einer der schwierigsten Orte zum Erkunden.
It's the roughest, toughest joint ya ever seen.
Hier könnt ihr prügeln und streiten, soviel ihr wollt!
That'd be the toughest, wouldn't it, Joe? Last.
Da wird es am schwierigsten, oder, Joe?
Was he the toughest man you ever saw?
War er der stärkste Mann, den Sie je getroffen haben?
Who is the toughest one you ever saw?
Wer ist der stärkste Mann, den Sie kennen?
He's mixed up with the toughest gangsters in town.
Hat mit den übelsten Gangstern der Stadt zu tun.
This is the toughest material I ever saw, General.
Das ist das härteste Material, das ich je gesehen habe.
The toughest job we've ever done on this line.
Der härteste Job, den wir auf dieser Strecke bislang hatten.
Football representation successfully managed the toughest task of the season!
Die Fußballauswahl hat die schwerste Aufgabe der ganzen Saison gemeistert!
This shot is one of the toughest you can imagine
Diese Aufnahme ist eines der härtesten man sich vorstellen kann
I'm scared. He's one of the toughest gangsters in town.
Er ist einer der härtesten Gangster der Stadt.
Courage. It can beat the toughest situation that ever happened.
Er hilft dabei, die schwierigsten Situationen zu durchstehen.
Smashed up the toughest men I could send, didn't you?
Und die härtesten meiner Männer klein gekriegt, nicht wahr?
Marshal Mark Strett? He's the toughest man I ever met.
Einen stärkeren kenne ich nicht.
But some of the toughest hurdles have been the technical ones.
Aber einige der schwierigsten Hürden waren die technischen.
The first week is the toughest, then you get over it.
Die erste Woche ist die schlimmste, dann ist es vergessen.
We're dealing with one of the toughest mobs in the country.
Wir haben es mit den härtesten Ganoven der Stadt zu tun.
And you know your toughest kids are never absent.
Und ja Die härtesten Nüsse fehlen nie.
You know what editors are like. Mine's the toughest one ever.
Meiner ist der Schlimmste.
Who would you say was the toughest man you ever saw?
Wer ist der härteste Bursche, den Sie je gesehen haben?
One of the toughest things in the world to do is forgive.
Mit zum Schwierigsten auf der Welt zählt es zu verzeihen.
We also, of course, need the toughest sanctions when offences are committed.
Ebenso benötigen wir natürlich auch strengste Sanktionen bei Verstößen.
And just 2009 was the toughest year for the sale of engineering goods.
Und gerade 2009 war das schwierigste Jahr für den Verkauf von Werkzeugbauprodukten.
But the most modern fighter, and the toughest one to crack, is the Nakajima.
Aber der modernste Kampfbomber und der gefährlichste ist die Nakajima.
They did not shy away from tackling the toughest issues that divide us.
Sie haben sich nicht gescheut, die heikelsten Fragen aufzugreifen, die uns trennen.
Well Bruce, where do you think the toughest places are going to be?
Nun Bruce, wo liegen aus Ihrer Sicht die schwierigsten Orte?
This contains probably the toughest criticism of Israel we have seen here in Parliament.
Eine schärfere Kritik an Israel hat es in diesem Parlament wahrscheinlich bisher nicht gegeben.
But she's given us one of the longest and toughest chases we've ever had.
Aber sie hat uns ein besonders langes Versteckspiel geliefert.
The problem of climate change is undoubtedly one of the toughest global issues to address.
Das Problem der Klimaveränderung ist zweifellos eines der weltweit am schwersten anzupackenden Themen.
Well, what's gonna happen to my reputation as the toughest sheriff on the mountain, huh?
Was passiert dann mit meinem Ruf als der härteste Sheriff in den Bergen?
Bill Gates Well Bruce, where do you think the toughest places are going to be?
Bill Gates Nun Bruce, wo liegen aus Ihrer Sicht die schwierigsten Orte?
But climate change represents China s toughest challenge in international relations since the Cold War s end.
Allerdings ist der Klimawandel seit dem Ende des Kalten Krieges die größte Herausforderung Chinas im Bereich internationaler Beziehungen.
That is easier said than done we are still discussing some of the toughest issues.
Das ist leichter gesagt als getan wir diskutieren noch über einige der schwierigsten Fragen.
Seems like the toughest, most important job anybody can do, both for now and later.
Einen wichtigeren Job gibt es nichl. Im Krieg und im Frieden.

 

Related searches : Toughest Jobs - Toughest Challenges - Toughest Conditions - Toughest Environments - Toughest Requirements - Toughest Standards - Toughest Applications - Toughest Event - The Sad Part - Playing The Part - The Part About - The Scary Part - Place The Part - The Best Part