Translation of "things around you" to German language:


  Dictionary English-German

Around - translation :
Um

Things - translation : Things around you - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You go around doing things like that?
Du gehst umher, und machst so etwas?
And you walk around, and it points to things.
Man läuft also herum und es zeigt auf irgendwas.
You beat it before things start popping around here.
Verschwinden Sie, solange es geht.
How aware are you of things going on around the world, the seasons changing, people around you?
Wie bewusst sind Ihnen die Dinge, die in der Welt vor sich gehen, der Wechsel der Jahreszeiten, die Menschen um Sie herum?
Naturally, when you go around picking on things weaker than you are....
Wenn du natürlich auf Leuten rumhackst, die schwächer sind als du...
shoves things around noisily
verschiebt Dinge geräuschvoll
Oh, things get around.
Och, so was spricht sich rum.
You won't go around straightening things and poking the fire again, will you?
Wollen Sie wieder aufräumen und im Feuer herumstochern?
You know, go places later and step around and do things.
Du weißt schon, danach noch ausgehen, tanzen und so etwas.
It's that those connections, your connections to all the things around you,
Es ist so, dass diese Verbindungen,
How are things, Misard? We don't see much of you around here.
Na, Misard, wie geht's?
You shouldn't leave such things lying around where I can reach them.
Warum lassen Sie ihn rumliegen, damit ich ihn nehmen kann?
And you can actually say things here that have impacts around the world.
Man kann hier Dinge sagen, die weltweit Einfluss haben.
I'll turn things around, vows Deila
Ich werde die Dinge herumdrehen, schwört Deila.
Strange things have happened around here.
Seltsame Dinge sind hier vorgefallen.
Those things that wriggle around alive.
Die Dinger, welcher lebend damit herumlaufen.
We love to circle around things.
Wir lieben es, Dinge zu umkreisen.
I can toss these things around.
Ich kann diese Bilder durcheinander werfen.
Things sure happen fast around here.
Hier geht alles ziemlich schnell.
They love to bang things around.
Sie schlagen gerne Sachen kaputt.
You sit around Mr. Tyler's fireplace... and talk about camping and things like that.
Ihr sitzt am Kamin und redet über Camping und solche Sachen.
You know, things ain't going to stay dead around this place, not for long.
Hier schläft ja alles.
Things are getting too dangerous around here.
Hier wird es zu gefährlich.
The Soraka changes revolve around two things
Die Änderungen bei Soraka drehen sich um zwei Dinge
Things seem to happen when he's around.
Die Dinge geschehen zufällig, wenn er in der Nähe ist.
Say, things happen awful fast around here.
Hier passiert wohl alles rasend schnell.
And you can download these things, and look around them in new and different ways.
Man kann Sachen downloaden und auf eine neue Art in ihnen stöbern.
Look, I'll move around and say some things.
Hier, ich lauf ein bisschen rum, sage was..
I've noticed some strange things happening around here.
Mir sind hier einige seltsame Vorkommnisse aufgefallen.
These things are under attack around the world.
Diese Dinge werden weltweit angegriffen.
Maybe it's not around food, things like that.
Vielleicht nicht in Essenssituationen , solche Dinge.
And you can imagine, if you're a writer, that things would get really crowded around deadlines.
Sie können sich vorstellen, dass es da für mich als Schriftsteller zur Redaktionsschlusszeit manchmal wirklich beengt wurde.
Things stick around for years sometimes before you understand why you're interested in them, before you understand their import to you.
Manchmal behält man Dinge jahrelang, bevor man versteht, warum sie einen interessieren, bevor man deren Bedeutung für sich selbst versteht.
I love this that you are dancing around doing things, always moving and that the paintings scream to you and tell you
Ich liebe das, dass man herumtanzt und Sachen macht, immer in Bewegung und dass die Bilder einen anschreien und einem sagen
Once I met Sima things started to turn around.
Als ich jedoch Sima kennen lernte, änderte sich das.
It's measuring all sorts of things around the car.
Sie messen alle möglichen Daten in Bezug auf das Auto.
We want to know about dynamic things going around.
Wir möchten über dynamische Dinge bescheidwissen die ihren Lauf nehmen.
I specialize in dragging heavy things around cold places.
Meine Spezialität ist es, schwere Sachen durch kalte Gegenden zu schleppen.
OK. Look, I'll move around and say some things.
Hier, ich lauf ein bisschen rum, sage was..
Things seem to be getting better around the country.
Es scheint dem Land langsam besser zu gehen.
Things she collected on her tours around the world.
Dinge, die sie auf ihren Welttourneen sammelte.
Oh, we just shopped around for the baby things.
Wir haben Babysachen gekauft.
Things were getting kind of dull around here, anyway.
Ich hatte sowieso gerade angefangen, mich hier drin zu langweilen.
People have funny things swimming around inside of them.
Den Leuten gehen komische Dinge durch den Sinn.
I like a man who watches things goin' around.
Ich mag Männer, die sehen, was um sie herum passiert.

 

Related searches : Change Things Around - Moving Things Around - Turn Things Around - Move Things Around - Twist Things Around - You Around - Around You - Things You Do - Things You Need - Space Around You - Revolves Around You - Push You Around - You Are Around - People Around You