Translation of "took care about" to German language:


  Dictionary English-German

About - translation : Care - translation : Took - translation : Took care about - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Took care of him?
Du hast dich um ihn gekümmert?
I took care of Tom.
Ich kümmerte mich um Tom.
Tom took care of that.
Tom hat sich darum gekümmert.
Tom took care of Mary.
Tom kümmerte sich um Mary.
She took care of the children.
Sie kümmerte sich um die Kinder.
She took care of my dog.
Sie passte auf meinen Hund auf.
She took care of his wound.
Sie versorgte seine Wunde.
I took care of her cat.
Ich nahm mich der Katze an.
I took care of her cat.
Ich kümmerte mich um die Katze.
He took care of her child.
Er sorgte für ihr Kind.
He took care of her child.
Er kümmerte sich um Ihr Kind.
He took care of her child.
Er betreute ihr Kind.
Tom took care of the children.
Tom kümmerte sich um die Kinder.
Tom took care of the situation.
Tom hat die Situation geregelt.
I took care of it well.
Ich kümmerte mich gut darum.
I already took care of it.
Ich habe mich schon darum gekümmert.
Health care took place in hospitals.
Gelernt wurde in Schulen.
So the captain took care of him.
So nahm sich der Kapitän seiner an.
So the captain took care of him.
So kümmerte sich der Hauptmann um ihn.
I took care of my sick sister.
Ich betreute meine kranke Schwester.
I took care of it for you.
Ich habe darauf für dich aufgepasst.
Tom took good care of his children.
Tom kümmerte sich gut um seine Kinder.
No, John took care of things perfectly!
Nein! John hat alles geregelt
My uncle took care of that personally.
Mein Onkel hat sich darum gekümmert.
I shoulda took care of that insurance.
Ich hätte mich absichern sollen.
Programming you not to care about things you would normally care about. Things that you used to care about.
Euch nicht um Dinge zu sorgen, um die ihr euch normalweise sorgt? um die ihr euch sorgen solltet? gerade jetzt!
My wife took good care of this dog.
Meine Frau hat sich gut um diesen Hund gekümmert.
And this took care of the situation resoundingly.
Eine geniale Veränderung.
I took care of everything on the field.
Auf dem flugplatz ist alles bereit. Danke.
Care about it?
Mir gefällt?
But I don't really care about that. Governments don't care about that.
Aber das ist mir egal. Den Regierungen ist das egal.
I don't care about your special zone! I don't care about support!
Wie bitte? ! Spezialgebiet?
per cent because that's what I care about I care about the view.
denn das ist es, was mir wichtig ist mir geht es um den Eindruck.
In 1919, the tour organisation took care of this.
Damit war diese Tour die zweitlängste in der Tour Geschichte.
It looks like you took care of the problem.
Es scheint, dass du dich um das Problem gekümmert hast.
Tom and Mary took turns taking care of John.
Tom und Maria passten abwechselnd auf Johannes auf.
She took care of it I remember it clearly.
Ich erinnere mich noch genau.
He took good care not to wet his feathers.
Er wollte sich nicht nass machen.
I did! I took care of the finest clientele.
Da hatte ich feine Kunden.
I took care of Lise all through the occupation.
Ich habe für Lise gesorgt.
But for five years he took care of me.
5 Jahre hat er für mich gesorgt.
I care about that.
Ich kümmere mich darum.
They care about us.
Sie sorgen für uns.
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
Erst kümmerten sich unsere Eltern um uns, und nun sind wir an der Reihe, uns um sie zu kümmern.
Because we don't care about miles per gallon, we care about gallons per mile.
Warum?

 

Related searches : Took Care - Care About - He Took Care - She Took Care - I Took Care - Took Care For - We Took Care - Took Great Care - Took Good Care - It Took About - Care About Children - Care About Feelings - Care Passionately About - Care About Future