Translation of "treaty of amity" to German language:
Dictionary English-German
Amity - translation : Treaty - translation : Treaty of amity - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
More recently, China, along with India, signed an ASEAN proposed Treaty of Commerce and Amity, while the Japanese hesitated. | Также, Китай и Индия недавно подписали предложенный АСЕАН договор о торговле и дружественных отношениях, в то время как Япония не решилась пойти на такой шаг. |
And we learn amity. | Dann erlernen wir Freundschaft. |
And conduct your relation in amity. | Und ruft euch gegenseitig zum Gebilligten auf. |
In June, during the ASEAN Summit in Phnom Penh, China announced that it will sign the 1976 Treaty of Amity and Cooperation, ASEAN's founding document. | Im Juni kündigte China während des ASEAN Gipfels in Phnom Penh an, es werde den Vertrag über Freundschaft und Zusammenarbeit von 1976, das Gründungsdokument der ASEAN, unterschreiben. |
They now need to find new ways of coexisting and cultivating civic amity. | Sie müssen nun neue Wege der Koexistenz und der Kultivierung gegenseitigen Einvernehmens finden. |
Petitions criticizing his stand on the Treaty of Amity, Commerce, and Navigation with Britain overwhelmed his office, according to the historical documents collected by the online Papers of George Washington Project. | Petitionen, die seinen Standpunkt über den Vertrag von Amity, den Handel und die Schifffahrt mit Großbritannien kritisierten, überwältigten sein Amt, laut den historischen Dokumenten, die von den Online Papers des George Washington Project gesammelt wurden. |
At the outset, let me convey to you a message of friendship and amity from every Egyptian. | Ich freue mich, daß wir heute den ganzen Tag für die Behandlung dieses Berichts zur Verfügung hatten. |
Instead of the amity and sense of purpose of which Monnet and Schuman dreamed, there is conflict and disarray. | Statt der Freundschaft und dem Gefühl für gemeinsame Ziele, von denen Monnet und Schuman geträumt hatten, gibt es heute Konflikte und Verwirrung. |
I yet lingered half an hour longer, hoping to see some sign of amity but she gave none. | Ich verweilte noch eine halbe Stunde, immer auf ein Zeichen von Freundlichkeit und Vergebung hoffend aber es war umsonst, sie sah mich nicht mehr. |
And conduct your relation in amity. But if you disagree, then let another woman nurse him. | Und wenn sie (das Kind) für euch stillen, (dann) gebt ihnen ihren Lohn und geht gütig miteinander um wenn ihr aber Schwierigkeiten miteinander habt, dann soll eine andere (das Kind) für den (Vater) stillen. |
And if they nurse your infant, give them their payment. And conduct your relation in amity. | Wenn sie für euch (das Kind) stillen, dann gebt ihnen ihren Lohn, und beratet untereinander (darüber) in rechtlicher Weise. |
And if they nurse your infant, give them their payment. And conduct your relation in amity. | Wenn sie für euch das Kind stillen, dann laßt ihnen ihren Lohn zukommen, und beratet euch untereinander (darüber) in rechtlicher Weise. |
Moreover, Obama has dramatically increased America s presence in Asia, including signing a Treaty of Amity and Cooperation with ASEAN and joining the East Asia Summit, and moved quickly and flexibly in response to the revolutions across the Middle East. | Ferner hat Obama Amerikas Präsenz in Asien massiv gestärkt, einschließlich der Unterzeichnung eines Freundschafts und Kooperationsvertrages mit der ASEAN und der Teilnahme an dem Ostasien Gipfeltreffen. Auf die Revolutionen im Nahen und Mittleren Osten reagierte er rasch und flexibel. |
Sino Japanese amity was hardly enhanced in mid November, when a Chinese nuclear sub encroached into Japanese waters. | Die chinesisch japanische Freundschaft wurde kaum verbessert, als Mitte November ein chinesisches Atom U Boot in japanische Hoheitsgewässer eindrang. |
And, in conclusion, your grace, Would signalize the alliance... And guarantee everlasting peace and amity between England and France... | Und schließlich, Euer Gnaden, wird seine allermächtigste Majestät Ludwig XII. den Bund verkünden und ewigen Frieden und Freundschaft zwischen England und Frankreich garantieren durch die Heirat mit des Königs eigener Schwester, der Prinzessin Mary Tudor. |
I do not think that it makes any sense to dub the problems in current relations with the USA as 'cowardice in the face of amity'. | Ich denke, dass es keinen Sinn macht, mit Feigheit vor dem Freund die Probleme in den gegenwärtigen Beziehungen zu den USA zu verwischen. |
The Parties undertake to exchange views and cooperate in regional and international fora and organisations such as the United Nations and relevant United Nations agencies, programmes and bodies, the World Trade Organisation (WTO), the Treaty on Amity and Cooperation (TAC) and the Asia Europe Meeting (ASEM). | die Förderung der menschlichen und sozialen Entwicklung, |
To believe that such a vision can work for Russia, Ukraine, and Europe is not wishful thinking, but rests on the successful experience of France and Germany in promoting amity. | Die Überzeugung, dass eine solche Vision für Russland, die Ukraine und Europa funktionieren kann ist kein Wunschdenken, sondern stützt sich auf die erfolgreichen Erfahrungen Frankreichs und Deutschlands bei der Förderung freundschaftlicher Beziehungen. |
Article 262 of EC Treaty (Amsterdam Treaty) | Artikel 262 des EG Vertrags (Amsterdamer Vertrag) |
Article 262 of EC Treaty (Amsterdam Treaty) | Artikel 262 des EG Vertrags (Vertrag von Amsterdam) |
Article 262 of EC Treaty (Amsterdam Treaty) | Artikel 262 EGV (Vertrag von Amsterdam) |
Amended Treaty on European Union ( Treaty of Amsterdam ) enters into force . Treaty on European Union ( Maastricht Treaty ) enters into force . | Beginn der 1993 über die Europäische Union Der Vertrag ( Vertrag von Maastricht ) tritt in Kraft . 1999 Vertrag über die Der abgeänderte Europäische Union ( Vertrag von Amsterdam ) tritt in Kraft . |
African Nuclear Weapon Free Zone Treaty (Treaty of Pelindaba) | Vertrag über eine kernwaffenfreie Zone in Afrika (Vertrag von Pelindaba) |
Treaty the Treaty establishing the European Community ( or EC Treaty ) . It comprises the original EEC Treaty ( Treaties of Rome ) as amended . | Vertrag ( Treaty ) Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft ( oder EG Vertrag ) , d. h. der ursprüngliche EWG Vertrag ( Römische Verträge ) in der jeweils gültigen Fassung . |
How shall it be when they suffer misfortunes for their own misdeeds? Then they will come to you swearing by God and saying We wish for nothing but good and amity. | Aber wie, wenn ein Unheil sie trifft für die früheren Werke ihrer Hände, dann kommen sie zu dir und schwören bei Allah Wir wollten es ja nur gut machen und (zwischen ihnen) schlichten. |
How shall it be when they suffer misfortunes for their own misdeeds? Then they will come to you swearing by God and saying We wish for nothing but good and amity. | Aber wie (ist es), wenn sie ein Unglück trifft für das, was ihre Hände vorausgeschickt haben, und sie hierauf zu dir kommen und bei Allah schwören Wir wollten (es) ja nur gut machen und Einklang herstellen ? |
How shall it be when they suffer misfortunes for their own misdeeds? Then they will come to you swearing by God and saying We wish for nothing but good and amity. | Wie wird es wohl sein, wenn sie ein Unglück trifft für das, was ihre Hände vorausgeschickt haben, und sie zu dir kommen und bei Gott schwören Wir wollten es ja nur gutmachen und Einvernehmen schaffen ? |
How shall it be when they suffer misfortunes for their own misdeeds? Then they will come to you swearing by God and saying We wish for nothing but good and amity. | Und wie wird es sein, wenn ein Unglück sie heimsucht aufgrund dessen, was sie eigenhändig getan haben, dann sie zu dir kommen und schwören im Namen ALLAHs Wir wollten nichts anderes außer Gutem und Versöhnlichem ?! |
Treaty articles 37, 95 and 152.4(b) of the Treaty | Artikel 37, Artikel 95 und Artikel 152 Absatz 4 Buchstabe b) des Vertrags |
Treaty of Accession. | Zwei wichtige Probleme bestehen jedoch nach wie vor. |
Treaty of Nice | Vertrag von Nizza |
LEGAL BASIS Article 203 of the EEC Treaty Article 177 of the EURATOM Treaty and Article 78 of the ECSC Treaty. | RECHTSGRUNDLAGE EWG Vertrag Artikel 203 EAG Vertrag Artikel 177 EGKS Vertrag Artikel 78. |
LEGAL BASIS Article 203 of the EEC Treaty Article 177 of the Euratom Treaty and Article 78 of the ECSC Treaty. | RECHTSGRUNDLAGE EWG Vertrag Artikel 203 EAG Vertrag Artikel 177 EGKS Vertrag Artikel 78. |
LEGAL BASIS Article 203 of the EEC Treaty Article 177 of the EURATOM Treaty and Article 78 of the ECSC Treaty. | RECHTSGRUNDLAGE EWG Vertrag Artikel 203 EAG Vertrag Artikel 177 EGKS Vertrag Artikel 78. |
EC Treaty see Treaty . | kaufen . |
Amended Treaty on European Union ( Treaty of Nice ) enters into force . | Europäische Union ( Vertrag von Nizza ) tritt in Kraft . 2007Beitritt Bulgariens und Mit dem Beginn der dritten Stufe der WWU mit elf Teilnehmerstaaten |
Amended Treaty on European Union ( Treaty of Nice ) enters into force . | 2003 Vertrag über die Der abgeänderte Europäische Union ( Vertrag von Nizza ) tritt in Kraft . |
Article 308 of the EC Treaty and Article 203 of the Euratom Treaty | Artikel 308 EG Vertrag und Artikel 203 Euratom Vertrag |
We are the guardians of the Treaty, not the destroyers of the Treaty. | Deswegen sage ich, wir sollten bei unseren Bemühungen ge meinsam vorgehen. |
843 Treaty of Verdun. | Stuttgart 1968 1987. |
299 of the Treaty | 299 Vertrag |
Application of Treaty provisions | Anwendung der Vorschriften des EG Vertrags |
262 of the Treaty | Art. 262 EGV |
95 of the Treaty | Art. 95 EGV |
Article of the Treaty | Artikel ... EGV |
Related searches : Treaty Of Versailles - Treaty Of Commerce - Treaty Of Amsterdam - Treaty Of Westphalia - Inception Of Treaty - Treaty Of Paris - Treaty Of Accession - Treaty Of Rome - Treaty Of Union - Treaty Of Maastricht - Of The Treaty