Translation of "under his guidance" to German language:
Dictionary English-German
Guidance - translation : Under - translation : Under his guidance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
but to build the Ark under the supervision and guidance of his Lord. | Und verfertige das Schiff vor Unseren Augen und nach Unserer Eingebung. |
but to build the Ark under the supervision and guidance of his Lord. | Und verfertige das Schiff vor unseren Augen und nach unserer Offenbarung. |
Expenditure under the EAGGF Guidance Section | Ausgaben des EAGFL, Abteilung Ausrichtung |
under the guidance of the section bureau . | im Einvernehmen mit dem betreffenden Fachgruppenvorstand |
Lyapunov wrote his first independent scientific works under the guidance of the professor of mechanics, D. K. Bobylev. | Ljapunow schrieb seine ersten eigenständigen Arbeiten unter der Anleitung des Mechanik Professors D. K. Bobylew. |
The Secretary works under the guidance of the Chairperson . | Der Sekretär arbeitet unter der Anleitung des Vorsitzenden . |
GUIDANCE ON PM2,5 MEASUREMENT UNDER DIRECTIVE 1999 30 EC | LEITFADEN FÜR DIE MESSUNG DER PM2,5 KONZENTRATION IM RAHMEN DER RICHTLINIE 1999 30 EG |
Before this We gave Abraham his guidance. | Und Wir haben zuvor Abraham zu seinem rechten Verhalten geleitet. |
His Lord forgave him, accepted his repentance, and gave him guidance. | Dann erwählte ihn sein HERR, dann vergab ER ihm und leitete ihn recht. |
His Lord forgave him, accepted his repentance, and gave him guidance. | Hierauf erwählte ihn sein Herr und wandte Sich ihm mit Erbarmen und Rechtleitung zu. |
His Lord forgave him, accepted his repentance, and gave him guidance. | Hierauf erwählte ihn sein Herr, und so wandte Er Sich ihm Reue Annehmend zu und leitete (ihn) recht. |
His Lord forgave him, accepted his repentance, and gave him guidance. | Dann erwählte ihn sein Herr, und Er wandte sich ihm zu und leitete (ihn) recht. |
Beginning in the early 1950s under the guidance of C.M. | Der Iran hatte sich geweigert, an dem Verfahren teilzunehmen. |
Expenditure approved under the Guidance Section, but claimed under the Guarantee Section of the EAGGF | Im Rahmen des EAGFL Ausrichtung genehmigte, aber dem EAGFL Garantie in Rechnung gestellte Ausgaben |
His novitiate was passed under the guidance of David of Augsburg and by 1246 he is found in a position of responsibility. | Er arbeitete auf seinen Predigtreisen mit dem Franziskaner David von Augsburg zusammen. |
He loveth not the disbelievers (in His guidance). | Wahrlich, Er liebt die Ungläubigen nicht. |
He loveth not the disbelievers (in His guidance). | Gewiß, Er liebt nicht die Ungläubigen. |
He loveth not the disbelievers (in His guidance). | Er liebt nicht die Ungläubigen. |
He loveth not the disbelievers (in His guidance). | Gewiß, ER liebt nicht die Kafir. |
So, whosoever is guided, his guidance will be to his own good. | Wer sich nun rechtleiten läßt, der ist nur zu seinem eigenen Vorteil rechtgeleitet. |
So, whosoever is guided, his guidance will be to his own good. | Wer der Rechtleitung folgt, folgt ihr zu seinem eigenen Vorteil. |
So We inspired him (saying) Construct the ship under Our Eyes and under Our Revelation (guidance). | So offenbarten Wir ihm Baue das Schiff unter Unserer Aufsicht und gemäß Unserer Eingebung. |
So We inspired him (saying) Construct the ship under Our Eyes and under Our Revelation (guidance). | Da gaben Wir ihm ein Verfertige das Schiff vor Unseren Augen und nach Unserer Eingebung. |
So We inspired him (saying) Construct the ship under Our Eyes and under Our Revelation (guidance). | Da offenbarten Wir ihm Verfertige das Schiff vor unseren Augen und nach unserer Offenbarung. |
So We inspired him (saying) Construct the ship under Our Eyes and under Our Revelation (guidance). | Sogleich ließen WIR ihm Wahy zuteil werden Baue das Schiff unter Unserer Aufsicht und nach Unserem Wahy! |
For example, Pramode C.E., an engineer from Kerala, India, has organized groups of self learners who build our computer under his good guidance. | Pramode C.E. beispielsweise, ein Ingenieur aus Kerala in Indien, organisierte Selbstlerngruppen, die unseren Computer unter seiner Anleitung bauten. |
The regent acted under the strict guidance of Emperor Wilhelm II. | Unter der Obhut seines Cousins Kaiser Wilhelm II. |
You control your own treatment, under the guidance of medical staff. | Sie steuern Ihre eigene Behandlung unter Anleitung des medizinischen Personals. |
This is the guidance of God He gives that guidance to whichever of His servants He pleases. | Das ist die Rechtleitung Allahs damit leitet Er von Seinen Dienern, wen Er will. |
This is the guidance of Allah He giveth that guidance to whom He pleaseth, of His worshippers. | Das ist die Rechtleitung Allahs damit leitet Er von Seinen Dienern, wen Er will. |
This is the guidance of God He gives that guidance to whichever of His servants He pleases. | Das ist Allahs Rechtleitung. Er leitet damit recht, wen von Seinen Dienern Er will. |
This is the guidance of Allah He giveth that guidance to whom He pleaseth, of His worshippers. | Das ist Allahs Rechtleitung. Er leitet damit recht, wen von Seinen Dienern Er will. |
This is the guidance of God He gives that guidance to whichever of His servants He pleases. | Das ist die Rechtleitung Gottes. Er leitet damit recht, wen von seinen Dienern Er will. |
This is the guidance of Allah He giveth that guidance to whom He pleaseth, of His worshippers. | Das ist die Rechtleitung Gottes. Er leitet damit recht, wen von seinen Dienern Er will. |
Let anyone who wants, seek guidance from his Lord. | Wer will, schlägt einen Weg zu seinem HERRN ein. |
Allah hath forbidden both to disbelievers (in His guidance), | Sie sagen Wahrlich, Allah hat beides den Ungläubigen verwehrt |
Let anyone who wants, seek guidance from his Lord. | So nehme nun, wer da will, den Weg zu seinem Herrn. |
Allah hath forbidden both to disbelievers (in His guidance), | Sie sagen Gewiß, Allah hat beides für die Ungläubigen verboten, |
Allah hath forbidden both to disbelievers (in His guidance), | Sie sagen Gott hat beides den Ungläubigen verwehrt, |
Whoever seeks guidance does so for his own good. | Wer der Rechtleitung folgt, tut das zu seinem eigenen Vorteil. |
Let anyone who wants, seek guidance from his Lord. | Wer nun will, schlägt einen Weg zu seinem Herrn ein. |
Allah hath forbidden both to disbelievers (in His guidance), | Sie sagten Gewiß, ALLAH erklärte beides den Kafir für haram. |
Thereafter his Lord exalted him, accepted his repentance, and bestowed guidance upon him, | Hierauf erwählte ihn sein Herr und wandte Sich ihm mit Erbarmen und Rechtleitung zu. |
Thereafter his Lord exalted him, accepted his repentance, and bestowed guidance upon him, | Hierauf erwählte ihn sein Herr, und so wandte Er Sich ihm Reue Annehmend zu und leitete (ihn) recht. |
Thereafter his Lord exalted him, accepted his repentance, and bestowed guidance upon him, | Dann erwählte ihn sein Herr, und Er wandte sich ihm zu und leitete (ihn) recht. |
Related searches : His Guidance - With His Guidance - Under Fluoroscopic Guidance - Under Your Guidance - Under My Guidance - Under The Guidance - Under Ultrasound Guidance - Under Guidance From - Under Image Guidance - Under His Thumb - Under His Jurisdiction - Under His Reign - Under His Order