Translation of "underlying growth" to German language:
Dictionary English-German
Growth - translation : Underlying - translation : Underlying growth - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Their underlying aim is to improve our potential for growth. | Die Grundidee besteht in diesem Zusammenhang darin, unser Wachstumspotenzial zu verbessern. |
But the combination of full employment and low growth rates actually points to an underlying problem very slow productivity growth. | Doch tatsächlich verweist die Kombination aus Vollbeschäftigung und niedrigen Wachstumsraten auf ein grundlegendes Problem ein sehr niedriges Produktivitätswachstum. |
REAL GDP GROWTH PROJECTIONS The underlying pace of euro area economic growth has been on a moderating path since 2006 . | PROJEKTIONEN ZUM WACHSTUM DES REALEN BIP Die Grunddynamik des Wirtschaftswachstums im Euroraum hat sich seit 2006 eher abgeschwächt . |
Underlying this projection is the assumption that wage growth will remain broadly stable in 2009 . | Dieser Projektion liegt die Annahme zugrunde , dass das Lohnwachstum 2009 weitgehend unverändert bleibt . |
22 Excessive growth of hair may be a result of underlying diseases or certain medications. | 22 |
It is widely recognised that policies that foster innovation are an underlying determinant of economic growth. | Es gilt weithin als anerkannt, dass eine innovationsfreundliche Politik maßgeblich zum wirtschaftlichen Wachstum beiträgt. |
As a consequence , the annual growth rate of M3 probably overstates the underlying pace of monetary expansion . | Daher überzeichnet die Jahreswachstumsrate von M3 vermutlich die Grunddynamik der monetären Expansion . |
The underlying growth rate of the cruise industry is estimated to be a year up to 2010. | Die Wachstumsrate für die Kreuzfahrtschiffbauer wird auf jährlich bis 2010 geschätzt. |
A number of temporary factors suggest that M3 growth currently overstates the pace of the underlying monetary expansion . | Eine Reihe temporärer Faktoren deutet darauf hin , dass das M3 Wachstum die Grunddynamik der monetären Expansion derzeit überzeichnet . |
The logic underlying these changes is more interesting than the relatively small revisions of growth rates that resulted. | Die Logik hinter diesen Veränderungen ist interessanter als die daraus resultierenden relativ geringen Korrekturen der Wachstumsrate. |
There are some super smart people who are arguing that we've reached the end of growth, but to understand the future of growth, we need to make predictions about the underlying drivers of growth. | Es gibt einige superschlaue Menschen, die behaupten, wir hätten das Ende des Wachstums erreicht. Aber um die Zukunft des Wachstums zu verstehen, müssen wir Vorhersagen über die zugrunde liegenden Antreiber des Wachstums machen. |
This substitution has led the current headline rate of M3 growth to overstate the underlying pace of monetary expansion . | Diese Substitution hat zur Folge , dass die aktuelle Wachstumsrate des M3 Aggregats die Grunddynamik der monetären Expansion überzeichnet . |
The decline in actual monetary growth is likely to overstate the deceleration in the underlying pace of monetary expansion . | Der Rückgang des tatsächlichen Geldmengenwachstums dürfte die Abschwächung der Grunddynamik der monetären Expansion überzeichnen . |
The answer is that the underlying trend of productivity growth in the American economy continues to be exceptionally positive. | Die Antwort ist, dass der dem Produktionszuwachs zugrundeliegende Trend in der amerikanischen Wirtschaft weiterhin außerordentlich positiv ist. |
According to the investment bank UBS, new urban housing supply has far exceeded marginal underlying demand from urban population growth. | Laut Aussagen der Investmentbank UBS übersteigt das Angebot an städtischen Wohnbauten die Nachfrage aufgrund des urbanen Bevölkerungswachstums deutlich. |
Perhaps a deeper rationale underlying the growth imperative in many countries stems from concerns about national prestige and national security. | Eine tiefer gehende Begründung für das Wachstumsgebot rührt möglicherweise in vielen Ländern aus Besorgnis über das Nationalprestige und die nationale Sicherheit her. |
What many fail to recognize is that these are merely the symptoms of a single underlying problem China s skewed growth model. | Was viele dabei nicht erkennen, ist, dass dies lediglich Symptome eines einzigen, grundlegenden Problems sind des zu Verzerrungen führenden Wachstumsmodells des Landes. |
However , the composition of demand growth in the fourth quarter also offered some positive signs with regard to the underlying trend . | Aus der Zusammensetzung des Nachfragewachstums im vierten Quartal lassen sich allerdings auch einige positive Signale hinsichtlich der zugrunde liegenden Entwicklung ablesen . |
A broad assessment of underlying trends in money and credit growth is particularly important at present given recent financial market developments . | Eine breit angelegte Bewertung der Grundtendenzen des Geldmengen und Kreditwachstums ist angesichts der jüngsten Entwicklungen an den Finanzmärkten derzeit von besonderer Bedeutung . |
Overall , a broad based analysis of the data , taking the appropriate medium term perspective , confirms the underlying strength of money growth . | Aus der angemessenen mittelfristigen Perspektive betrachtet bestätigt eine umfassende Analyse der Daten insgesamt die starke Grunddynamik des Geldmengenwachstums . |
A broad assessment of underlying trends in money and credit growth is particularly important at present given recent financial market developments . | Eine breit angelegte Bewertung der Grundtendenzen des Geldmengen und Kreditwachstums ist angesichts der jüngsten Entwicklungen an den Finanzmärkten derzeit besonders wichtig . |
A broad assessment of the monetary data supports the view that the underlying rate of money and credit growth remains strong . | Eine breit angelegte Bewertung der monetären Daten stützt die Einschätzung , dass die Grunddynamik des Geldmengen und Kreditwachstums kräftig bleibt . |
In assessing the policy relevant underlying trends in monetary and credit growth , it is important to look through such transitory aspects . | Bei der Beurteilung der für die Geldpolitik relevanten Grundtendenzen des Geldmengen und Kreditwachstums ist es wichtig , solche vorübergehenden Aspekte außer Acht zu lassen . |
Austerity s underlying logic is that budget cuts, by reducing the debt burden and restoring confidence, ultimately enhance stability and support growth. | Die der Austerität zugrundeliegende Logik besagt, dass Haushaltseinschnitte durch Verringerung der Schuldenlast und Wiederherstellung des Vertrauens letztlich die Stabilität erhöhen und für Wachstum sorgen. |
Underlying share | Basistitel |
Once output growth resumes , with a fixed exchange rate regime , the underlying real adjustment is likely to manifest itself in higher inflation . | Sobald sich wieder ein Produktionswachstum einstellt , dürfte sich der zugrunde liegende reale Aufwertungstrend aufgrund des festen Wechselkursregimes in höheren Inflationsraten niederschlagen . |
Once output growth resumes, with a fixed exchange rate regime, the underlying real adjustment is likely to manifest itself in higher inflation. | Sobald sich wieder ein Produktionswachstum einstellt, dürfte sich der zugrunde liegende reale Aufwertungstrend aufgrund des festen Wechselkursregimes in höheren Inflationsraten niederschlagen. |
While the impact of the flat yield curve and other temporary factors suggest that annual M3 growth currently overstates the underlying pace of monetary expansion , nonetheless , even after taking such effects into account , a broad based assessment of the latest data confirms that the underlying rate of money and credit growth remains strong . | Die Auswirkungen der flachen Zinsstrukturkurve und andere temporäre Faktoren deuten zwar darauf hin , dass das Jahreswachstum von M3 die Grunddynamik der monetären Expansion derzeit überzeichnet . Allerdings bestätigt sich bei einer umfassenden Beurteilung der jüngsten Daten selbst unter Berücksichtigung dieser Effekte , dass die Grunddynamik des Geldmengen und Kreditwachstums kräftig bleibt . |
EN Underlying assets | DE |
The Underlying Issues | Die zugrundeliegenden Probleme |
THE UNDERLYING ASSETS | BASISVERMÖGENSWERTE |
Overall , this brief assessment of the underlying causes of Europe 's disappointing longer term growth performance provides a mixed picture of the European economy . | Insgesamt ergibt sich aus dieser kurzen Einschätzung der Ursachen für das enttäuschende längerfristige Wachstum in Europa ein gemischtes Bild der europäischen Wirtschaft . |
But if we look at asphalt as our growth, then we realize that all we're doing is destroying the planetary's fundamental underlying operating system. | Aber wenn wir Asphalt als unser Wachstum ansehen, dann bemerken wir, dass alles was wir tun, nur Zerstörung ist. Zerstörung des planetarischen Betriebssystems, auf dem alles fußt. |
While the impact of the flat yield curve and other temporary factors suggest that annual M3 growth continues to overstate the underlying pace of monetary expansion , nonetheless , even after taking such effects into account , a broad based assessment of the latest data confirms that the underlying rate of money and credit growth remains strong . | Die Auswirkungen der flachen Zinsstrukturkurve und andere temporäre Faktoren deuten zwar darauf hin , dass das Jahreswachstum von M3 die Grunddynamik der monetären Expansion nach wie vor überzeichnet . Allerdings bestätigt sich bei einer umfassenden Beurteilung der jüngsten Daten selbst unter Berücksichtigung dieser Effekte , dass die Grunddynamik des Geldmengen und Kreditwachstums dynamisch bleibt . |
Underlying this projection is the expectation that unit labour cost growth will fall as wage growth moderates slightly in 2009 , reacting with a lag to the weakening in activity , while productivity recovers with the cycle . | Dieser Projektion liegt die Erwartung zugrunde , dass der Anstieg der Lohnstückkosten zurückgeht , da als verzögerte Reaktion auf die Konjunkturabkühlung das Lohnwachstum im Jahr 2009 leicht sinkt , während sich die Produktivität mit dem Konjunkturzyklus erholt . |
A broad based analysis of the data , taking the appropriate medium term perspective and allowing for these considerations , confirms the underlying strength of money growth . | Aus der angemessenen mittelfristigen Perspektive betrachtet und unter Berücksichtigung dieser Überlegungen bestätigt eine umfassende Analyse der Daten die starke Grunddynamik des Geldmengenwachstums . |
Underlying the business cycle, the rapid progress of the information technology revolution is pushing American productivity growth ahead as fast as or faster than ever. | Konjunkturbereinigt treibt die rapide fortschreitende Revolution bei der Informationstechnologie das amerikanische Produktivitätswachstum so schnell oder noch schneller voran als je zuvor. |
Most of the rest of the world only dreams about growth at that rate, which speaks volumes about the underlying fragility of the Chinese system. | Der Großteil des Rests der Welt kann von solchen Zahlen nur träumen, was Bände über die unter der Oberfläche liegende Zerbrechlichkeit des chinesischen Systems spricht. |
Underlying respiratory disorders ic | Vorbestehende Lungenerkrankungen |
Underlying respiratory disorders al | Vorbestehende Lungenerkrankungen |
A) The Underlying Problems | A) Die grundlegenden Probleme |
Information concerning the underlying | Informationen über den Basiswert |
The guiding principle underlying the Lisbon agenda is that policy must become more coherent so as to promote greater competitiveness, sustainable growth, employment and social cohesion. | Die Lissabonner Agenda geht von der Notwendigkeit einer kohärenteren und konsequenteren Politik zur Förderung einer stärkeren Wettbewerbsfähigkeit, nachhaltigen Wachstums, der Schaffung von Arbeitsplätzen und des sozialen Zusammenhalts aus. |
Turning to the monetary analysis , various estimates of underlying broad money growth point to a sustained but moderating rate of monetary expansion in the euro area . | Was die monetäre Analyse betrifft , so deuten verschiedene Schätzungen zum Wachstum der weit gefassten Geldmenge auf eine anhaltende , wenn auch sich abschwächende monetäre Expansion im Euroraum hin . |
In the second half of last year , however , export values began to show stronger underlying growth , reflecting both rising foreign demand and improvements in price competitiveness . | Diese Aufwertung spiegelte vor allem den erheblichen Leistungsbilanzüberschuss und damit einhergehend den wirtschaftlichen Umschwung in Japan wider , wo nach der relativ schweren Rezession des Jahres 1998 wieder ein etwas positiveres Wachstum verzeichnet wurde . |
Related searches : Underlying Volume Growth - Underlying Market Growth - Underlying Sales Growth - Underlying Growth Rate - Underlying Earnings Growth - Underlying Revenue Growth - Underlying Security - Underlying Basis - Underlying Revenue - Underlying Market - Underlying Ebit - Underlying Document - Underlying Message