Translation of "undertakes to indemnify" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

shares acquired in order to indemnify minority shareholders in associated companies
auf Aktien, die erworben werden, um Minderheitsaktionäre verbundener Gesellschaften zu entschädigen
Parliament amendment 54 would solve this problem by making new operators indemnify their predecessors.
Abänderung 54 schlägt zur Lösung dieses Problems vor, dass neue Betreiber ihren Vorgängern eine Entschädigung zahlen sollen.
The shipper shall indemnify the carrier against loss or damage resulting from the inaccuracy of such information.
Der Absender hat den Beförderer für Verluste oder Schäden zu entschädigen, die auf die sachliche Unrichtigkeit dieser Informationen zurückzuführen sind.
Norway undertakes to bear the costs for the following actions
Norwegen verpflichtet sich, die Kosten für folgende Maßnahmen zu tragen
In order to improve legislative planning, the European Parliament undertakes
Zur Verbesserung der legislativen Programmplanung verpflichtet sich das Europäische Parlament
The data exporter warrants and undertakes that
Der Datenexporteur gibt folgende Zusicherungen
The data importer warrants and undertakes that
Der Datenimporteur gibt folgende Zusicherungen
The Commission undertakes to implement this programme strictly as Parliament intended.
Die Kommission sagt zu, dieses Programm strikt auch im Sinne des Parlaments durchzuführen.
In order to maintain that status, Switzerland undertakes to meet the following conditions
Zur Aufrechterhaltung dieses Status verpflichtet sich die Schweiz, folgende Anforderungen zu erfüllen
Greenland undertakes to offer a preferential access to available surpluses to the Union's fleet.
Grönland verpflichtet sich, der Flotte der Union bevorzugt Zugang zu verfügbaren Überschüssen zu geben.
Furthermore, Germany did not claim that the transfer of Wfa was designed to indemnify WestLB for the provision of certain services of general economic interest.
Deutschland hat im Übrigen nicht geltend gemacht, dass die WestLB durch die Übertragung der Wfa für die Erbringung bestimmter Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichen Interesse entschädigt werden sollte.
According to the provisional calculations submitted by Germany, the largest item in the EUR 21,6 billion figure is the performance obligation taken over from LPFV it amounts to EUR ... , comprising EUR ... to indemnify LPFV in respect of liabilities arising out of rent and dividend guarantees and EUR ... to indemnify it in respect of risks arising out of the renewal guarantees for buildings.
Von diesen 21,6 Mrd. EUR macht die Freistellung der LPFV den von Deutschland vorgelegten vorläufigen Berechnungen zufolge den höchsten Betrag aus (rund ... EUR, wovon ... EUR auf die Freistellung von den Verpflichtungen der LPFV aus den Miet und Ausschüttungsgarantien und ... EUR auf die Freistellung von den Risiken aus den so genannten Revitalisierungsgarantien für Gebäude entfallen).
designation of a local locomotive body which undertakes to organize planning and implementation.
Ausfindigmachen eines Motors vor Ort , also von Personen, die sich für die organisatorische Seite der Planung und Umsetzung einsetzen.
The Commission undertakes to set out in detail the reasons for its position.
Die Kommission verpflichtet sich, detailliert die Gründe darzulegen, die ihre Position rechtfertigen.
He always shows great determination in everything he undertakes.
Er zeigt in allem, was er auf sich nimmt, immer große Entschlossenheit.
In response to this mandate , the EFC now undertakes regular reviews of financial stability .
Ausgestattet mit diesem Mandat beurteilt der Wirtschafts und Finanzausschuss nun regelmäßig die Stabilität der Finanzmärkte .
The United Nations undertakes a vast array of activities to promote the rule of law.
Die Vereinten Nationen führen ein breites Spektrum von Tätigkeiten zur Förderung der Rechtsstaatlichkeit durch.
These areas will face severe problems unless the Community undertakes great efforts to facilitate accession.
4. Erweiterung der Gemeinschaft nach Süden (Fortsetzung)
the maximum and minimum percentages or quantities of securities which the offeror undertakes to acquire
den Mindest und Höchstanteil oder die Mindest und Höchstzahl der Wertpapiere, zu deren Erwerb sich der Bieter verpflichtet,
exclusive selling whereby a producer undertakes to sell only to a particular distributor in a given territory
Alleinvertrieb, womit sich ein Hersteller verpflichtet, seine Waren nur an einen bestimmten Ver triebshändler in einem jeweiligen Gebiet zu verkaufen
I find Ethiopia' s criticism hard to take Europe undertakes too little, you need to send food.
Ich halte es für inakzeptabel, wenn von äthiopischer Seite gesagt wird, Europa leiste zu wenig und müsse Nahrungsmittel schicken, während man seine Logistik, seine Transportfahrzeuge, seine Straßen und auch seine finanziellen Mittel für einen regionalen Krieg einsetzt.
undertakes to implement a gas release program in Hungary by way of business to business internet auctions.
verpflichtet sich, ein Gasfreigabeprogramm in Ungarn durch Business to Business Internetversteigerungen durchzuführen.
A research organisation wishing to host a researcher shall sign a hosting agreement with the latter whereby the researcher undertakes to complete the research project and the organisation undertakes to host the researcher for that purpose without prejudice to Article 7.
Will eine Forschungseinrichtung einen Forscher aufnehmen, so unterzeichnet sie mit diesem eine Aufnahmevereinbarung, in der sich der Forscher verpflichtet, das Forschungsprojekt durchzuführen, und in der sich die Einrichtung verpflichtet, den Forscher unbeschadet des Artikels 7 zu diesem Zweck aufzunehmen.
In both cases. Parliament should ensure that the Commission undertakes not to depart from Its recommendations.
In beiden Fällen muß das Pari ament sicherstellen, daß sich die Kommi ss i on dazu verpflichtet, nicht von den Vorstellungen des Parlaments abzuweichen.
The Commission undertakes, if appropriate, to withdraw a legislative proposal that the European Parliament has rejected.
Die Kommission verpflichtet sich, gegebenenfalls einen vom Europäischen Parlament abgelehnten Legislativvorschlag zurückzuziehen.
Further, Repsol CPP undertakes to refrain from buying independent DODO stations that it is not supplying.
Außerdem hat Repsol zugesagt, dass es keine unabhängigen von ihm nicht belieferte DODO Tankstellen kaufen wird.
Iceland undertakes to grant duty free access to products originating in the European Union, listed in Annex I.
Island verpflichtet sich, für die in Anhang III aufgeführten Erzeugnisse mit Ursprung in der Europäischen Union die Einfuhrzölle zu senken.
The European Union undertakes to grant duty free access to products originating in Iceland, listed in Annex IV.
Bei den in den Anhängen I bis V verwendeten Zolltarifcodes handelt es sich um die am 1. Januar 2015 für die Vertragsparteien geltenden Codes.
Mauritius undertakes to apply the same technical and conservation measures to all industrial fleets operating in its waters.
Mauritius verpflichtet sich zur Anwendung der gleichen technischen Maßnahmen und Bestandserhaltungs maßnahmen für alle industriellen Flotten, die in seinen Gewässern tätig sind.
Lastly, France undertakes that Alstom will dispose of within a period of .
Schließlich sagt Frankreich noch zu, dass Alstom veräußert innerhalb einer Frist von .
It also requests the Secretary General to ensure that the integrated office undertakes the following additional task
Er ersucht den Generalsekretär auȣerdem, sicherzustellen, dass das integrierte Büro die folgende zusätzliche Aufgabe wahrnimmt
Secondly we consider it essential that General Evren undertakes personally to prohibit all torture in Turkish prisons.
Wir tun dies, um Mißverständnissen vorzubeugen, da zu den anderen Entschließungen ja ein gemeinsamer Text kommt, in dem dieses Problem behandelt wird.
The French Presidency welcomes this text and undertakes to give it the utmost consideration in its work.
Der französische Vorsitz begrüßt Ihre Bemühungen und wird diese bei seiner Arbeit so weit wie möglich berücksichtigen.
Iceland undertakes to reduce import duties on products originating in the European Union, listed in Annex III.
Die Europäische Union verpflichtet sich, für die in Anhang V aufgeführten Erzeugnisse mit Ursprung in Island zollfreie Kontingente bereitzustellen.
The company also undertakes not to circumvent the undertaking by making compensatory arrangements with any other party.
Ferner ist es dem Unternehmen untersagt, die Verpflichtung durch Ausgleichsvereinbarungen mit anderen Parteien zu umgehen.
(4) The next stage will be to agree on who undertakes the different measures and how to implement them.
(4) Im nächsten Schritt ist zu vereinbaren, wer die einzelnen Maßnahmen durchführt und wie sie umgesetzt werden.
Mauritania undertakes to make public any public or private agreement granting access to its EEZ by foreign vessels, including
Zeitraum bzw. Zeiträume, für den die die Vereinbarung gilt
By the revised undertaking, JSC Uralkali also undertakes to respect the terms thereof for direct sales to the Community.
In dem überarbeiteten Verpflichtungsangebot verpflichtet sich JSC Uralkali zudem, dessen Bedingungen bei Direktverkäufen in die Gemeinschaft einzuhalten.
Armenia also undertakes the obligations contained in the Reference Paper on Regulatory Principles.
Zugang für bis zu drei Jahren gewährt.
However, the Commission has not had, until now, a Commission wide approach to the way it undertakes consultations.
Allerdings fehlt der Kommission bisher ein einheitliches Konzept für ihre Konsultationen.
The Party undertakes to apply this reservation on a case by case basis, through a duly reasoned decision.
Zwölf Monate vor Erlöschen des Vorbehalts unterrichtet der Generalsekretär des Europarats die betreffende Vertragspartei über dieses Erlöschen.
under the full responsibility of the industrial undertaking, which accordingly undertakes to use the eggs only for processing.
unter der alleinigen Verantwortung des Industrieunternehmens, das sich diesbezüglich verpflichtet, die Eier ausschließlich zur Verarbeitung zu verwenden.
France also undertakes to withdrawn from Alstom's capital within 12 months of Alstom obtaining an investment grade rating.
Frankreich sagt ferner zu, sich innerhalb von 12 Monaten aus dem Kapital von Alstom zurückzuziehen, wenn das Unternehmen von den Rating Agenturen als investment grade eingestuft worden ist.
When a government undertakes to put an end to inegalitarian discrimination, it deserves better than to be condemned out of hand.
Sehen Sie, das Wichtigste für mich ist, von Südafrika ein Zeichen der Verhandlungsbereitschaft zu erhalten.
Norway undertakes to grant duty free access to products originating in the European Union, listed in Annex I to this Agreement.
Norwegen verpflichtet sich, für die in Anhang I dieses Abkommens aufgeführten Erzeugnisse mit Ursprung in der Europäischen Union zollfreien Zugang zu gewähren.

 

Related searches : Duty To Indemnify - Undertaking To Indemnify - Agree To Indemnify - Obligation To Indemnify - Agrees To Indemnify - Liable To Indemnify - Undertake To Indemnify - Liability To Indemnify - Undertakes To Keep - Undertakes To Apply - Undertakes To Transfer - Undertakes To Contribute - Undertakes To Release