Translation of "was housed" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Later, the Jung Stilling Gymnasium was housed in the college's old building. | Später wurde in dem Seminargebäude das Jung Stilling Gymnasium untergebracht. |
Stoewermuseum The Stoewermuseum was opened in 2002 and is housed in the building that formerly housed the old savings bank, near the heart of the community. | Stoewer Museum Das Stoewer Museum wurde im Jahre 2002 eröffnet und befindet sich im ehemaligen Gebäude der alten Sparkasse, nahe dem Ortskern. |
In 1945 it housed 850 inhabitants it was shut down in July 1950. | Das Lager, in dem Ende 1945 bereits 850 Bewohner lebten, wurde im Juli 1950 aufgelöst. |
This was usually a single room dwelling that housed one or two families. | Zum Schluss werden ein oder zwei Fenster aus blanken Eisplatten (z. |
The Böglerhof housed the Fugger offices and was also seat of the Mining Court. | Sitz des Berggerichts sowie der fuggerischen Verwaltung war der Böglerhof. |
Inside was housed a special chair made for the sizable President William Howard Taft. | In der Unterkunft befand sich zum Beispiel ein spezieller Stuhl für Präsident William Howard Taft. |
Meanwhile, she's been fed, housed and clothed. | Inzwischen hat sie bei uns gegessen, gewohnt... |
Until 1875 it was housed in a side building of the Guttenberger Hof in the Old Town. | Bis 1875 war es in einem Nebengebäude des Guttenberger Hofes in der Altstadt untergebracht. |
The storage area also housed the temple archive, as there was no valley temple in this complex. | Der Magazinbereich beherbergte auch das Tempelarchiv, da es in diesem Komplex keinen Taltempel gab. |
Frequently it was housed in the Hippodrome in the Sachsenhausen, while at other times it was held in single use pavilions. | Ein häufiger Veranstaltungsort war das Hippodrom in Sachsenhausen. |
It is housed at the University of Michigan. | In der Buchrolle ist dies die Innenseite. |
Those were bookshops which housed a wealth of culture | Es waren Buchhandlungen, die einen Reichtum an Kultur beherbergten. |
They are housed at the Biblioteca Casanatense in Rome. | Sie waren nicht für den öffentlichen Vortrag bestimmt. |
Before that, the building had housed the Hotel Waldfriede. | Zuvor befand sich in dem Gebäude das 1906 errichtete Hotel Waldfriede . |
The Zwinger also housed another major collection, namely the | Im Zwingerhof befand sich eine berühmt und viel bewunderte Sammlung |
Physical slavery requires people to be housed and fed. | Körperliche Sklaverei nutzt Menschen, die eine Unterkunft und Nahrung brauchen. |
The Tabularium was the official records office of ancient Rome, and also housed the offices of many city officials. | Als Tabularium wurden zu Zeit des antiken römischen Reichs Gebäude und Räume zur Aufbewahrung von Urkunden bezeichnet. |
The collection was first known as Wagenersche und Nationalgalerie (Wagener and National Gallery) and was housed in the buildings of the Akademie der Künste. | Sie wurde bis 1876 als Wagenersche und Nationalgalerie in den Räumen der Akademie der Künste Unter den Linden gezeigt. |
Clandestine detention centers throughout the country housed many Argentine citizens. | Viele argentinische Bürger wurden in geheimen Haftanstalten untergebracht, die es im ganzen Land gab. |
These films are now housed at the Library of Congress. | Die Suche nach verschollenen Filmen gestaltet sich sehr schwierig. |
The castle then housed the district court ( Amtsgericht ) until 1972. | Danach beherbergte das Schloss das Amtsgericht Ahlden bis 1972. |
From 1585 to 1811, the city housed the University of Franeker, which was the second protestant university in the Netherlands. | Jahrhundert gegründete Stadt hatte von 1585 bis 1811 eine Universität. |
In 1946, Mariendorf's Eisenacher Straße was the site of a displaced persons camp which housed roughly 3,250 persons until 1948. | In Mariendorf wurde 1946 in dem Wohnblock rund um die Eisenacher Straße 39 ein jüdisches DP Lager für sogenannte Displaced Persons eingerichtet. |
On the Klopstockstrasse was a secondrate hotel the Pension Klopstock, which housed the German High Command's notorious school for spies. | In der Klopstockstraße gab es ein zweitklassiges Hotel... die Pension Klopstock, die die berüchtigte deutsche... Spionageschule beherbergte. |
The walled city was a religious centre as it housed the idol of the goddess Allāt, who was then known as the lady of Tā'if. | Klimatabelle Geschichte In vorislamischer Zeit war Ta'if ein wichtiger Handelsplatz und Standort eines Heiligtums der Göttin Allāt . |
During the American occupation of the building, this rotunda housed a small kiosk later, it was used as a conference room. | Während der Nutzung durch die Amerikaner befand sich in der Rotunde erst eine kleine Snackbar, später ein Konferenzraum. |
Information is stored on a chip that is housed in plastic. | Prozessor und Grafikeinheit befinden sich somit auf einem gemeinsamen Chip. |
At the beginning of the 1970s it housed approximately 2,500 employees. | Hier arbeiteten zu Beginn der 1970er Jahre rund 2500 Menschen. |
Since 2006, also housed in the Margaretenbad is a fitness center. | Seit 2006 beherbergt das Margaretenbad ein Fitnesscenter. |
The Pfinzgau Museum has been housed in the castle since 1924. | Seit 1924 ist dort das Pfinzgaumuseum untergebracht. |
The holotype is housed in the Muséum national d'histoire naturelle, Paris. | Heute wird das Exemplar dieser Art im Muséum national d'histoire naturelle in Paris aufbewahrt. |
Schloss Ardeck has housed since 2002 the Rhenish Hesse Bicycle Museum. | Im Schloss Ardeck befindet sich seit 2002 das Rheinhessische Fahrradmuseum. |
Within the school s property is also housed the folk high school. | In den Räumlichkeiten der Grundschule ist außerdem die Volkshochschule beheimatet. |
Do not try to touch the needle housed in the barrel. | Vermeiden Sie, die Nadel im Inneren der weißen Schutzhülse zu berühren. |
Do not try to touch the needle housed in the barrel. | Die entfernte Schutzkappe auf keinen Fall wieder auf den Pen aufsetzen, da Sie |
I housed that 4,000 material at the herbarium of Makerere University. | Ich brachte das Material im Herbarium der Makerere Universität unter. |
Of course the hens are housed in near optimum con ditions. | Clinton. (EN) Herr Präsident, ich kann mich ganz kurz fassen, weil Herr Provan schon fast alles gesagt hat, was ich sagen wollte. |
In the Second World War a prisoner of war camp was housed in the castle and, after the war it was a refuge for displaced persons. | Im Zweiten Weltkrieg war ein Kriegsgefangenenlager in der Burg untergebracht, nach dem Krieg war sie Zuflucht für Flüchtlinge. |
Previously trains and locomotives housed in Pressig were needed to handle this. | Um das zu bewältigen, wurden früher Zug und Schubloks benötigt, die in Pressig ihre Heimat hatten. |
It is different when the people are housed in blocks of flats. | Das ist anders, wenn man die Menschen in Wohnblöcken unterbringt. |
Since its restoration in 1982, the building has housed the city archives. | Die Bundesstraßen 254 und 62 führen durch die Stadt. |
Also, there is the University of Thessaly, which is housed in Volos. | Der Straßenverkehr ist die Hauptverkehrsart. |
It is now housed at the Museum of Flight in Seattle, Washington. | Seit 2005 ist dieses Exemplar im Museum of Flight in Seattle ausgestellt. |
This trailer housed two turntables, mixer, wet bar, fridge, integrated sound system. | Dieser Wohnwagen beherbergte zwei Plattenspieler, Mischpult, Bar, Kühlschrank, integriertes Soundsystem. |
The Office is housed temporarily in an avenue in the centre of | Seine Haupteinnahmequellen sind |
Related searches : Is Housed - Are Housed - Housed Within - Housed Bearing - Loose Housed - Properly Housed - Is Housed Within - To Be Housed - Will Be Housed - Server Housed In - Was - Was Is Was - Was Damaged