Translation of "way behind" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Others lag a long way behind. | Andere liegen dagegen weit zurück. |
Followed behind most of the way. | Ich wollt Sie auf den Arm nehmen. |
And therefore we're way behind on protection. | Und deswegen sind wir mit unseren Schutzmaßnahmen in Verzug. |
Everything else is a very long way behind. | Alles andere hinkt ziemlich weit hinter her. |
Yes, it's putting me way behind in my drinking. | Doch, es hat Auswirkungen auf mein Trinkverhalten. |
Remember, I'll be right behind you all the way. | Denk daran, ich bin direkt hinter dir... den ganzen Weg über. |
In my opinion, Europe has in no way fallen behind. | Gleichzeitig können unsere Unterstützungsmittel und Handelsbeziehungen mit den Entwicklungsländern ihre Wir kung tun. |
Believe me, that last sour deal is way behind me. | Glaube mir, ich mache keine krummen Dinger mehr. |
This Charter lags some way behind the European Convention on Human Rights, and behind national conventions or treaties. | Diese Charta bleibt weit hinter der Europäischen Menschenrechtskonvention, weit hinter den nationalen Konventionen und Abkommen zurück. |
It's not something everyone can get behind the way they get behind helping Haiti, or ending AIDS, or fighting a famine. | Es ist nichts wofür sich jeder engagieren kann, so wie sich jeder für Haiti engagieren kann, oder gegen Aids, oder für den Kampf gegen eine Hungersnot. |
It's not something everyone can get behind the way they get behind helping Haiti, or ending AlDS, or fighting a famine. | Es ist nichts wofür sich jeder engagieren kann, so wie sich jeder für Haiti engagieren kann, oder gegen Aids, oder für den Kampf gegen eine Hungersnot. |
Princess Rym is making immense progress in a more behind the scenes way. | Prinzessin Rym erzielt immense Fortschritte, arbeitet aber eher hinter den Kulissen. |
Now we'll show you the rationale behind another way of faster secondary aiming. | Betrachten wir nun die Gründe für eine andere Art des schnelleren alternativen Zielens. |
The freeing up of energy markets and postal services is way behind schedule. | Die Liberalisierung der Energiemärkte und der Postdienste liegt hinter den ursprünglichen Zeitrahmen weit zurück. |
A bird that figures that way always ends up behind the eight ball. | Wer das ist, dem bekommt das schlecht. |
When you see the cube one way, behind the screen, those boundaries go away. | Wenn Sie den Würfel auf eine Art sehen, hinter dem Schirm, verschwinden jene Abgrenzungen. |
But we are in no way out of sympathy with anything behind this resolution. | In den Medien und in die sem Haus ist genug darüber gesagt worden. |
The way in which decisions were made behind closed doors was not good, either. | Auch die Art und Weise, Beschlüsse hinter geschlossenen Türen zu fassen, war nicht gut. |
The Joint Statement lags behind the precise formulations of the Commission's proposal, but a long way behind Parliament's requirements for the European noise abatement policy. | Der Gemeinsame Standpunkt bleibt hinter den konkreteren Formulierungen des Kommissionsvorschlags zurück, aber bei weitem hinter den Anforderungen, die das Parlament an die europäische Lärmbekämpfungspolitik setzt. |
Our second concern stems from the way the Council takes legislative decisions behind closed doors. | Unsere zweite Sorge resultiert aus der Geheimhaltung, welche der Rat vorschützt, um seine legislativen Beschlüsse zu fassen. |
If my husband were out of the way, we could put our troubles behind us. | Wenn ich frei wäre! Wenn mein Mann nicht wäre! Wir könnten schnell vergessen. |
Those who stayed behind rejoiced at their staying behind the Messenger of God. And they hated to strive with their wealth and their lives in God s way. | Jene, die zurückgelassen worden waren, freuten sich ihres Daheimbleibens hinter dem (Rücken des) Gesandten Allahs und waren nicht geneigt, mit ihrem Gut und mit ihrem Blut für Allahs Sache zu kämpfen. |
Those who stayed behind rejoiced at their staying behind the Messenger of God. And they hated to strive with their wealth and their lives in God s way. | Die Zurückgelassenen waren froh darüber, daß sie hinter Allahs Gesandtem (daheim) sitzen geblieben sind, und es war ihnen zuwider, sich mit ihrem Besitz und mit ihrer eigenen Person auf Allahs Weg abzumühen. |
Those who stayed behind rejoiced at their staying behind the Messenger of God. And they hated to strive with their wealth and their lives in God s way. | Es freuen sich die Zurückgelassenen darüber, daß sie im Gegensatz zum Gesandten Gottes daheim geblieben sind, und es ist ihnen zuwider, sich mit ihrem Vermögen und mit ihrer eigenen Person auf dem Weg Gottes einzusetzen. |
Those who stayed behind rejoiced at their staying behind the Messenger of God. And they hated to strive with their wealth and their lives in God s way. | Die (als Drückeberger) Zurückgebliebenen freuten sich über ihr Zurückbleiben in Auflehnung gegen den Gesandten ALLAHs, lehnten ab, fi sabilillah mit ihrem Vermögen und mit sich selbst Dschihad zu leisten und sagten Brecht bei der Hitze nicht auf! |
And the guy behind the counter said, I know, lady. They all came in that way. | Und der Verkäufer sagte, Ich weiß, meine Dame. Die kamen alle so rein. |
He was way behind on his rent. As a result, he was evicted from his apartment. | Da er beträchtlich mit der Miete in Verzug war, wurde er aus seiner Wohnung geworfen. |
It constitutes, then, another way in which the divine reality behind the world invades our lives. | Gott ist gegenwärtig im Nächsten, in der Schönheit der Welt und in den spirituellen Übungen. |
European Parliament is behind them all the way. That is something we owe to our voters. | Betrifft Beschäftigungsbedingungen in europäischen Unternehmen in Südafrika. |
Another sector that has lagged behind a long way in this respect is inland waterway transport. | Albers. (NL) Herr Präsident, meine Damen und Herren! |
We were behind you all the way, and we were delighted with the successful outcome achieved. | Selbstverständlich waren wir mit ganzem Herzen bei Ihnen, und wir waren sehr froh darüber, daß ein Ausweg gefunden wurde. |
Those who were left behind rejoiced at sitting still behind the messenger of Allah, and were averse to striving with their wealth and their lives in Allah's way. | Jene, die zurückgelassen worden waren, freuten sich ihres Daheimbleibens hinter dem (Rücken des) Gesandten Allahs und waren nicht geneigt, mit ihrem Gut und mit ihrem Blut für Allahs Sache zu kämpfen. |
Those who were left behind rejoiced at sitting still behind the messenger of Allah, and were averse to striving with their wealth and their lives in Allah's way. | Die Zurückgelassenen waren froh darüber, daß sie hinter Allahs Gesandtem (daheim) sitzen geblieben sind, und es war ihnen zuwider, sich mit ihrem Besitz und mit ihrer eigenen Person auf Allahs Weg abzumühen. |
Those who were left behind rejoiced at sitting still behind the messenger of Allah, and were averse to striving with their wealth and their lives in Allah's way. | Es freuen sich die Zurückgelassenen darüber, daß sie im Gegensatz zum Gesandten Gottes daheim geblieben sind, und es ist ihnen zuwider, sich mit ihrem Vermögen und mit ihrer eigenen Person auf dem Weg Gottes einzusetzen. |
Those who were left behind rejoiced at sitting still behind the messenger of Allah, and were averse to striving with their wealth and their lives in Allah's way. | Die (als Drückeberger) Zurückgebliebenen freuten sich über ihr Zurückbleiben in Auflehnung gegen den Gesandten ALLAHs, lehnten ab, fi sabilillah mit ihrem Vermögen und mit sich selbst Dschihad zu leisten und sagten Brecht bei der Hitze nicht auf! |
5 histories from behind SmartCityHack Caracas showing that where there is a will, there is a way | 5 Geschichten, die hinter SmartCityHack Caracas stecken, zeigen, dass wo ein Wille ist, auch ein Weg ist. |
And I must thank my lovely wife, Kate, who was behind me every step of the way. | Ich muss auch meiner bezaubernden Frau Katrin danken, die unentwegt hinter mir stand. |
Brazil was way behind, Iran was getting a little richer from oil but still had short lives. | Brasilien liegt weit zurück und Iran wurde etwas reicher durch das Öl, doch die Lebenserwartung war immer noch kurz. |
To leave you and Go Dong behind, there is no way I will be dragged under L.J. | Dich und Go Dong zurückzulassen, da führt kein Weg dahin, mich von L.J. führen zu lassen. |
I would be wrong to think that these information industries are a long way behind technologically speaking. | Eine 23 Millionen ECU Pilotphase kann nur wenige der Probleme in Angriff nehmen. |
But you put 'em behind bars and they'll look little and cheap... the way they oughta look. | Wenn man sie hinter Gitter steckt, wirken sie klein und billig. |
Those who were left behind rejoiced in tarrying behind the Messenger of God, and were averse to struggle with their possessions and their selves in the way of God. | Jene, die zurückgelassen worden waren, freuten sich ihres Daheimbleibens hinter dem (Rücken des) Gesandten Allahs und waren nicht geneigt, mit ihrem Gut und mit ihrem Blut für Allahs Sache zu kämpfen. |
Those who were left behind rejoiced in tarrying behind the Messenger of God, and were averse to struggle with their possessions and their selves in the way of God. | Die Zurückgelassenen waren froh darüber, daß sie hinter Allahs Gesandtem (daheim) sitzen geblieben sind, und es war ihnen zuwider, sich mit ihrem Besitz und mit ihrer eigenen Person auf Allahs Weg abzumühen. |
Those who were left behind rejoiced in tarrying behind the Messenger of God, and were averse to struggle with their possessions and their selves in the way of God. | Es freuen sich die Zurückgelassenen darüber, daß sie im Gegensatz zum Gesandten Gottes daheim geblieben sind, und es ist ihnen zuwider, sich mit ihrem Vermögen und mit ihrer eigenen Person auf dem Weg Gottes einzusetzen. |
Those who were left behind rejoiced in tarrying behind the Messenger of God, and were averse to struggle with their possessions and their selves in the way of God. | Die (als Drückeberger) Zurückgebliebenen freuten sich über ihr Zurückbleiben in Auflehnung gegen den Gesandten ALLAHs, lehnten ab, fi sabilillah mit ihrem Vermögen und mit sich selbst Dschihad zu leisten und sagten Brecht bei der Hitze nicht auf! |
Related searches : Some Way Behind - Way Behind Schedule - Way - Lies Behind - Logic Behind - Hide Behind - Behind Plan - Trail Behind - Lacks Behind - Behind You - Fell Behind - Trailing Behind