Translation of "we are enjoined" to German language:
Dictionary English-German
We are enjoined - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And We have enjoined upon man goodness to parents. | Und WIR wiesen dem Menschen zu, seinen Eltern Ihsan zu erweisen. |
And We have enjoined on man kindness unto parents. | Und Wir haben dem Menschen anbefohlen, seinen Eltern Gutes zu tun. |
We have enjoined upon man kindness to his parents. | Und Wir haben dem Menschen anbefohlen, gegen seine Eltern gütig zu sein. |
And We have enjoined upon man goodness to parents. | Und Wir haben dem Menschen anbefohlen, seinen Eltern Gutes zu tun. |
And We have enjoined on man kindness unto parents. | Und Wir haben dem Menschen anbefohlen, seine Eltern mit Güte zu behandeln. |
We have enjoined upon man kindness to his parents. | Und Wir haben dem Menschen anempfohlen, zu seinen Eltern gütig zu sein. |
And We have enjoined upon man goodness to parents. | Und Wir haben dem Menschen anbefohlen, seine Eltern mit Güte zu behandeln. |
And We have enjoined on man kindness unto parents. | Und Wir haben dem Menschen aufgetragen, seine Eltern gut zu behandeln. |
We have enjoined upon man kindness to his parents. | Und Wir haben dem Menschen aufgetragen, seine Eltern gut zu behandeln. |
And We have enjoined upon man goodness to parents. | Und Wir haben dem Menschen aufgetragen, seine Eltern gut zu behandeln. |
And We have enjoined on man kindness unto parents. | Und WIR wiesen dem Menschen zu, seinen Eltern Ihsan zu erweisen. |
We have enjoined upon man kindness to his parents. | Und WIR wiesen dem Menschen zu, seinen Eltern Ihsan zu erweisen. |
We have enjoined man to be kind to his parents. | Und Wir haben dem Menschen anbefohlen, gegen seine Eltern gütig zu sein. |
We have enjoined man to be good to his parents. | Und Wir haben dem Menschen anbefohlen, seinen Eltern Gutes zu tun. |
We have enjoined man to show kindness to his parents. | Und Wir haben dem Menschen anbefohlen, seinen Eltern Gutes zu tun. |
We have enjoined man to be kind to his parents. | Und Wir haben dem Menschen anempfohlen, zu seinen Eltern gütig zu sein. |
We have enjoined man to be good to his parents. | Und Wir haben dem Menschen anbefohlen, seine Eltern mit Güte zu behandeln. |
We have enjoined man to show kindness to his parents. | Und Wir haben dem Menschen anbefohlen, seine Eltern mit Güte zu behandeln. |
We enjoined upon man to be dutiful to his parents. | Und Wir haben dem Menschen aufgetragen, seine Eltern gut zu behandeln. |
We have enjoined man to be kind to his parents. | Und Wir haben dem Menschen aufgetragen, seine Eltern gut zu behandeln. |
We have enjoined man to be good to his parents. | Und Wir haben dem Menschen aufgetragen, seine Eltern gut zu behandeln. |
And We have enjoined upon man care for his parents. | Und Wir haben dem Menschen aufgetragen, seine Eltern gut zu behandeln. |
We have enjoined man to show kindness to his parents. | Und Wir haben dem Menschen aufgetragen, seine Eltern gut zu behandeln. |
We have enjoined man to be kind to his parents. | Und WIR wiesen dem Menschen zu, seinen Eltern Ihsan zu erweisen. |
We have enjoined man to be good to his parents. | Und WIR wiesen dem Menschen zu, seinen Eltern Ihsan zu erweisen. |
And We have enjoined upon man, to his parents, good treatment. | Und WIR wiesen dem Menschen zu, seinen Eltern Ihsan zu erweisen. Seine Mutter war schwanger mit ihm in Angestrengtheit und brachte ihn zur Welt in Angestrengtheit. |
We enjoined every nation with certain worship acts which they perform. | Für jede Umma machten WIR einen Ritus, den sie durchführen. |
And We have enjoined upon man, to his parents, good treatment. | Und Wir haben dem Menschen anbefohlen, gegen seine Eltern gütig zu sein. |
And We have enjoined upon man, to his parents, good treatment. | Und Wir haben dem Menschen anempfohlen, zu seinen Eltern gütig zu sein. |
And We have enjoined upon man, to his parents, good treatment. | Und Wir haben dem Menschen aufgetragen, seine Eltern gut zu behandeln. |
We enjoined every nation with certain worship acts which they perform. | Für jede Gemeinschaft haben Wir einen Ritus festgelegt, den sie zu vollziehen haben. |
We also made a covenant with those who say, We are Christians. But they too have forgotten much of what they were enjoined. | Auch von denjenigen, die sagten Wir sind Nazarener. , nahmen WIR ihr Gelöbnis entgegen, dann haben sie einen Teil dessen vergessen, woran sie erinnert wurden, so ließen WIR zwischen ihnen Feindschaft und Haß bis zum Tag der Auferstehung entstehen. |
We also made a covenant with those who say, We are Christians. But they too have forgotten much of what they were enjoined. | Und auch mit denen, die sagen Wir sind Christen , schlossen Wir einen Bund auch diese haben dann einen Teil von dem vergessen, woran sie gemahnt wurden. |
So declare to them what We have enjoined, and turn away from idolaters. | So tue kund, was dir befohlen wurde, und wende dich von den Götzendienern ab. |
So declare to them what We have enjoined, and turn away from idolaters. | So verkünde denn laut, was dir befohlen wird, und wende dich von den Götzendienern ab. |
So declare to them what We have enjoined, and turn away from idolaters. | Und verkünde laut, was dir befohlen wird, und wende dich von den Polytheisten ab. |
(We, therefore, enjoined upon him) Give thanks to Me and to your parents. | Und seine Entwöhnung erfolgt binnen zwei Jahren. Sei dankbar Mir und deinen Eltern. |
So declare to them what We have enjoined, and turn away from idolaters. | So verkünde, was dir geboten wurde, und meide die Muschrik. |
(We, therefore, enjoined upon him) Give thanks to Me and to your parents. | Erweise dich Mir und deinen Eltern gegenüber dankbar! |
These are the things that He has enjoined that you may take heed. | Das ist es, was Er euch gebietet, auf daß ihr ermahnt sein möget. |
These are the things that He has enjoined that you may take heed. | Dies hat Er euch anbefohlen, auf daß ihr (es) bedenken möget! |
These are the things that He has enjoined that you may take heed. | Dies hat Er euch aufgetragen, auf daß ihr es bedenket. |
These are the things that He has enjoined that you may take heed. | Dies ist, was ER euch geboten hat, damit ihr euch entsinnt. |
Or enjoined guarding (against evil)? | oder Taqwa gebieten?! |
Or enjoined guarding (against evil)? | oder zur Gerechtigkeit auffordert? |
Related searches : Permanently Enjoined - Is Enjoined - Enjoined From - Are We - We Are - To Be Enjoined - We Are Innovating - We Are Amused - We Are Proactive - Although We Are - Are We Willing - We Are Notified - We Are Caring - We Are Tendering