Translation of "we provided him" to German language:
Dictionary English-German
Provided - translation : We provided him - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We have provided him with superb publicity. | Das war für ihn eine großartige Publicity! |
and they believed in him . So We provided for them for a while. | Und sie wurden gläubig so gewährten Wir ihnen für eine Zeitlang Versorgung. |
and they believed in him . So We provided for them for a while. | Da glaubten sie, und so gewährten Wir ihnen Nießbrauch auf Zeit. |
and they believed in him . So We provided for them for a while. | Dann verinnerlichten sie den Iman, dann gewährten WIR ihnen Verbrauchsgüter bis zur einer Zeit. |
I provided him with food. | Ich gab ihm Nahrung. |
Eat of the good things We have provided you, and thank Allah, if it is Him that you worship. | Verzehrt von den Tay yibat, dieWIR euch als Rizq gewährt haben, und erweist euch ALLAH gegenüber dankbar, solltet ihr Ihm zu dienen pflegen. |
Tito provided the only leadership model that resonated with him. | Tito etablierte das einzige Vorbild einer Führerschaft, das Tudjman vernünftig erschien. |
Believers, eat of the good with which We have provided you and give thanks to Allah, if you really worship Him. | O ihr, die ihr glaubt, esset von den guten Dingen, die Wir euch bereitet haben, und seid Allah dankbar, wenn ihr Ihm allein dient. |
Believers, eat of the good with which We have provided you and give thanks to Allah, if you really worship Him. | O die ihr glaubt, eßt von den guten Dingen, mit denen Wir euch versorgt haben, und seid Allah dankbar, wenn ihr Ihm (allein) dient! |
Believers, eat of the good with which We have provided you and give thanks to Allah, if you really worship Him. | O ihr, die ihr glaubt, eßt von den köstlichen Dingen, die Wir euch beschert haben, und danket Gott, so ihr (wirklich) Ihm dient. |
Eat of the good things We have provided you, and be grateful to Allah if it is only Him you worship. | Verzehrt von den Tay yibat, dieWIR euch als Rizq gewährt haben, und erweist euch ALLAH gegenüber dankbar, solltet ihr Ihm zu dienen pflegen. |
Believers, eat of the good with which We have provided you and give thanks to Allah, if you really worship Him. | Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Verzehrt von den Tay yibat, dieWIR euch als Rizq gewährt haben, und erweist euch ALLAH gegenüber dankbar, solltet ihr Ihm zu dienen pflegen. |
Believers, eat the wholesome things which We have provided for you and give thanks to God, if it is Him you worship. | Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Verzehrt von den Tay yibat, dieWIR euch als Rizq gewährt haben, und erweist euch ALLAH gegenüber dankbar, solltet ihr Ihm zu dienen pflegen. |
Believers, eat the wholesome things which We have provided for you and give thanks to God, if it is Him you worship. | O ihr, die ihr glaubt, esset von den guten Dingen, die Wir euch bereitet haben, und seid Allah dankbar, wenn ihr Ihm allein dient. |
Believers, eat the wholesome things which We have provided for you and give thanks to God, if it is Him you worship. | O die ihr glaubt, eßt von den guten Dingen, mit denen Wir euch versorgt haben, und seid Allah dankbar, wenn ihr Ihm (allein) dient! |
Believers, eat the wholesome things which We have provided for you and give thanks to God, if it is Him you worship. | O ihr, die ihr glaubt, eßt von den köstlichen Dingen, die Wir euch beschert haben, und danket Gott, so ihr (wirklich) Ihm dient. |
Eat of the good things We have provided for you, and give thanks to God, if it is Him that you serve. | Verzehrt von den Tay yibat, dieWIR euch als Rizq gewährt haben, und erweist euch ALLAH gegenüber dankbar, solltet ihr Ihm zu dienen pflegen. |
So we humored him, we kept him happy. | Also haben wir ihm seinen Willen gelassen und stellten ihn zufrieden. |
We got him where we want him now! | Stürzt euch auf ihn, Jungs. Wir haben ihn, wo wir ihn haben wollen! |
Be wary of Him who has provided you with whatever you know, | Ja, fürchtet Den, Der euch mit dem versorgt hat, was ihr kennt. |
Be wary of Him who has provided you with whatever you know, | Und fürchtet Denjenigen, Der euch unterstützt hat mit dem, was ihr wißt, |
Be wary of Him who has provided you with whatever you know, | Und fürchtet den, der euch beigestanden hat mit dem, was ihr wißt, |
Be wary of Him who has provided you with whatever you know, | Und handelt Taqwa gemäß Dem gegenüber, Der euch mit dem versorgt, was ihr wisst! |
We have provided over EUR 1 billion for Palestine, we have provided over EUR 1 billion for the Balkans, we have also provided a lot of money, EUR 1 billion, for Afghanistan. | Wir haben über eine Milliarde Euro für Palästina bereitgestellt, wir haben über eine Milliarde Euro für den Balkan bereitgestellt, wir haben auch sehr viel Geld, eine Milliarde Euro, für Afghanistan bereitgestellt. |
So We listened to him and We granted him Yahya We cured his wife's (Barrenness) for him. | Da erhörten Wir ihn und schenkten ihm Jahya und heilten seine Frau. |
So We listened to him and We granted him Yahya We cured his wife's (Barrenness) for him. | Da erhörten Wir ihn und schenkten ihm Yahya und besserten ihm seine Gattin. |
So We listened to him and We granted him Yahya We cured his wife's (Barrenness) for him. | Da erhörten Wir ihn und schenkten ihm Yahyaa und machten ihm seine Gattin wieder fruchtbar. |
We provided them with money and clothes. | Wir gaben ihnen Geld und Kleidung. |
We provided food and clothes for them. | Wir stellten Nahrungsmittel und Kleidung für sie zur Verfügung. |
He provided us with everything we needed. | Er hat uns mit allem versorgt, was wir brauchten. |
And verily we are host well provided. | und wir sind eine wachsame Menge. |
And verily we are host well provided. | Aber wir sind alle wahrlich auf der Hut. |
And verily we are host well provided. | Aber wir sind eine zusammenrückende Gruppe auf der Hut. |
And verily we are host well provided. | und gewiß, wir sind alle doch Achtgebende. |
We were not provided with an answer. | Man hat uns keine Antwort gegeben. |
We have faith in Him, and in Him we trust. | Wir glauben an Ihn, und auf Ihn verlassen wir uns. |
We have faith in Him, and in Him we trust. | An Ihn glauben Wir, und auf Ihn vertrauen wir. |
We have faith in Him, and in Him we trust. | An Ihn verinnerlichten wir den Iman und Ihm gegenüber üben wir Tawakkul. |
So We answered him, and We bestowed on him Yahya and We made sound for him his spouse. | Da erhörten Wir ihn und schenkten ihm Jahya und heilten seine Frau. |
So We answered him, and We bestowed on him Yahya and We made sound for him his spouse. | Da erhörten Wir ihn und schenkten ihm Yahya und besserten ihm seine Gattin. |
So We answered him, and We bestowed on him Yahya and We made sound for him his spouse. | Da erhörten Wir ihn und schenkten ihm Yahyaa und machten ihm seine Gattin wieder fruchtbar. |
So We answered him, and We bestowed on him Yahya and We made sound for him his spouse. | Dann erhörten WIR ihn und schenkten ihm Yahya und machten ihm seine Frau fruchtbar. |
O believers, eat of the good things wherewith We have provided you, and give thanks to God, if it be Him that you serve. | O ihr, die ihr glaubt, esset von den guten Dingen, die Wir euch bereitet haben, und seid Allah dankbar, wenn ihr Ihm allein dient. |
O you who have faith! Eat of the good things We have provided you, and thank Allah, if it is Him that you worship. | O ihr, die ihr glaubt, esset von den guten Dingen, die Wir euch bereitet haben, und seid Allah dankbar, wenn ihr Ihm allein dient. |
O believers, eat of the good things wherewith We have provided you, and give thanks to God, if it be Him that you serve. | O die ihr glaubt, eßt von den guten Dingen, mit denen Wir euch versorgt haben, und seid Allah dankbar, wenn ihr Ihm (allein) dient! |
Related searches : Provided Him With - Provided By Him - We Provided For - We Have Provided - We Were Provided - We Are Provided - We Provided You - We Already Provided - We Had Provided - We Call Him - We Sent Him - We Wish Him - We Thank Him - We Expect Him