Translation of "which remain unpaid" to German language:
Dictionary English-German
Remain - translation : Unpaid - translation : Which - translation : Which remain unpaid - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Voluntary and unpaid blood donation is a basic principle and so let it remain. | Die freiwillige und unentgeltliche Blutspende ist ein Grundprinzip und soll es auch bleiben. |
Activities, which cannot be rationalized and are often unpaid. | Tätigkeiten, die nicht zu rationalisieren sind und oft auch gar nicht zu bezahlen. |
(unpaid expert) | (unentgeltlich tätige Sachverständige) |
(unpaid expert) | (unentgeltlich tätiger Sachverständiger) |
Unpaid secondment | Abordnung ohne Bezüge |
Unpaid supervisor... | Unbezahlter Aufsichtsrat... |
3.2.3 Unpaid work | 3.2.3 Unbezahlte Arbeit |
3.2.5 Unpaid work | 3.2.5 Unbezahlte Arbeit |
delivered duty unpaid | geliefert unverzollt |
(for Group I unpaid) | (für Gruppe I unentgeltlich) |
(for Group I unpaid) | (für Gruppe I, unentgeltlich) |
A. Subscribed capital unpaid | A. Ausstehende Einlagen auf das gezeichnete Kapital |
Unpaid secondment (Article 5). | Abordnung ohne Bezüge (Artikel 5) |
Unpaid and that's all right | Unbezahlt, und das geht auch |
You could take these special unpaid leave, as they called them, and yet remain part of the diplomatic service, but not actually do any work. | Man konnte unbezahlt freigestellt werden und trotzdem Teil des Diplomatischen Dienstes bleiben, ohne tatsächlich zu arbeiten. |
Until 1910, British legislators were unpaid. | Bis 1910 erhielten britische Abgeordnete keine Vergütung. |
Unpaid and capitalised future leasing payments | Rückständige und kapitalisierte künftige Leasingraten |
As long as the overburdening with unpaid work prevents women, and women with children, in particular, from developing their own earning capacity, they will remain vulnerable groups. | Solange Überlastung durch unbezahlte Arbeit Frauen, und insbesondere Frauen mit Kindern, daran hindert, eigene Einkommensmöglichkeiten aufzubauen, werden sie gefährdete Gruppen bleiben. |
Unpaid assessed contributions of the former Yugoslavia | Nicht gezahlte Beiträge des ehemaligen Jugoslawien |
Prices of imports, duty unpaid (Eur tonne) | Preise der Einfuhren, unverzollt (EUR Tonne) |
DDU Delivered Duty Unpaid ( named place of destination) | DDU geliefert unverzollt ( benannter Zielhafen) |
In which they will remain forever | in der sie für immer bleiben. |
In which they will remain forever | worin (im Paradies) sie auf ewig weilen werden |
In which they will remain forever | auf immer darin zu verbleiben , |
In which they will remain forever | Darin werden sie ewig verbleiben , |
What are the problems which remain ? | 4. Einfuhr und Ausfuhrpolitik |
Most of the people working here are unpaid volunteers. | Die meisten Leute, die hier arbeiten, sind unbezahlte Ehrenamtliche. |
There is still an enormous amount as yet unpaid. | Die RAL sind noch gewaltig. |
However, payments for land use rights, which were due to the local authorities, remained unpaid for several years without explanation. | Die bei den örtlichen Behörden fälligen Zahlungen für die Landnutzungsrechte wurden jedoch mehrere Jahre ohne weitere Begründung nicht geleistet. |
Unpaid leave will be granted for observance or religious holidays. | Für die Einhaltung religiöser Vorschriften und Feiertage wird unbezahlter Urlaub gewährt. |
The fourth principle concerns the fact that donation is unpaid. | Viertens ist der Grundsatz des Verzichts auf Entgelt bei der Spende zu berücksichtigen. |
Unpaid overtime in the reference week in the main job | Unbezahlte Überstunden in der Berichtswoche |
We all know which issues remain unresolved. | Wir alle wissen, um welche Fragen es sich dabei handelt. |
Most European countries have a system of voluntary, unpaid blood donations. | In den meisten europäischen Ländern sind Blutspenden freiwillig und unentgeltlich. |
This applies, for example, to the issue of voluntary unpaid donations. | Das gilt zum Beispiel für die freiwillige unentgeltliche Spende. |
In which they will remain for ages unending . | Sie verweilen darin Zeitspannen. |
In which they will remain for ages unending . | die dort Epoche für Epoche bleiben |
In which they will remain for ages unending . | lange Zeiten darin zu verweilen |
In which they will remain for ages unending . | Darin werden sie endlose Zeiten verweilen. |
But then they burden women with all the unpaid work in society. | 1981 wurde dieser Vor schlag im Parlament mit großer Mehrheit abgelehnt. |
Article 4 State aid to compensate for unpaid costs of competing modes | Artikel 4 Staatliche Beihilfen als Ausgleich für nicht abgegoltene Kosten konkurrierender Verkehrsträger |
This would make for a better distribution of paid and unpaid work. | Sie fördern somit eine bessere Verteilung der bezahlten und der unbezahlten Arbeit. |
What we want is a guarantee that such donations will be unpaid. | Wir wollen auf jeden Fall die Unentgeltlichkeit dieser Spenden garantieren. |
At this time, Lisinski was an unpaid trainee in a government office. | Lisinski war damals ein unbezahlter Praktikant in einem staatlichen Amt. |
I hope he will not endure very long as an unpaid supervisor. | Ich hoffe nur, dass er nicht lange auf der Position des unbezahlten Aufsichtsrates aushalten wird. |
Related searches : Remain Unpaid - Which Will Remain - Which Remain Unchanged - Which Shall Remain - Duty Unpaid - Still Unpaid - Unpaid Internship - Remains Unpaid - Amount Unpaid - Unpaid Dividend - Unpaid Overtime - Is Unpaid - Unpaid Debts