Translation of "which resulted from" to German language:
Dictionary English-German
From - translation : Which - translation : Which resulted from - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The reflection which resulted from this refraction was, necessarily, divergent and perverted. | Die Vorstellung, welche von jener mangelhaften Anschauung herrührte, war nothwendigerweise eine abweichende und schiefe. |
From 1870, peat was dug from the Bünnzmoos swampland which had resulted from the silting up of the Bünzersees. | Ab 1870 wurde im Sumpfgebiet Bünzmoos, das durch die Verlandung des Bünzersees entstanden war, Torf abgebaut. |
The success resulted from your efforts. | Deine Bemühungen führten zum Erfolg. |
The accident resulted from his carelessness. | Der Unfall rührte von seiner Unvorsichtigkeit her. |
The accident resulted from his carelessness. | Der Unfall wurde durch seine Fahrlässigkeit verursacht. |
This misery resulted from his laziness. | Dieses Elend ist eine Folge seiner Faulheit. |
The failure resulted from his idleness. | Der Fehlschlag war die Folge seiner Faulheit. |
The war resulted from a mistaken policy. | Der Krieg war das Ergebnis einer verfehlten Politik. |
His illness resulted from drinking too much. | Seine Krankheit rührte daher, dass er zu viel trinkt. |
His illness resulted from drinking too much. | Seine Krankheit kam davon, dass er zu viel trinkt. |
Which just resulted in a fantastic photograph. | Was einfach ein fantastisches Foto ergab. |
I think the resolution which has resulted from the vote is unrecognizable even to Mr Gatto. | Ich glaube, daß nicht einmal Herr Gatto sich noch in der Entschließung wiedererkennt, so wie sie jetzt aus der Abstimmung hervorgeht. |
Tyres where damage is visible which has resulted from overload or underinflation shall not be retreaded. | Reifen mit sichtbaren Schäden, die durch Überbeanspruchung oder zu niedrigen Luftdruck entstanden sind, dürfen nicht runderneuert werden. |
She has made several significant changes to the document which resulted from our debate at that time. | Dazu möchte ich Frau Forster und ihren Aus schuß beglückwünschen. |
The majority of shortcomings resulted from organizational ineptitude. | Die Mehrheit der Mängel war auf organisatorische Unfähigkeit zurückzuführen. |
No French delegation from the European Parliament could possibly question the compromise which resulted from the difficult negotiations in March 1999. | Eine französische Delegation des Europäischen Parlaments kann eine Infragestellung des bei diesen schwierigen Verhandlungen vom März 1999 vereinbarten Kompromisses nicht akzeptieren. |
Many important structural problems have resulted from this trend. | Durch diesen Trend sind viele große Strukturprobleme entstanden. |
This accident resulted from the carelessness of the driver. | Dieser Unfall geht auf die Fahrlässigkeit des Fahrers zurück. |
Many of Stockton's assists resulted from passes to Malone. | Stockton belegt mit 28 Assists den zweiten Platz. |
The lack of equity resulted largely from the concept of limited liability, which provided an incentive for excessive leveraging. | Der Mangel an Eigenkapital war größtenteils auf das Rechtsinstitut der beschränkten Haftung zurückzuführen, das einen Anreiz zu übermäßiger Fremdfinanzierung bot. |
On April 12, 1945, the town was destroyed by aerial bombings, gunfire and the fires which resulted from this. | April 1945, wurde die Stadt dann doch noch durch Artilleriebeschuss und Bombardierung und die daraus resultierenden Brände großteils zerstört. |
three institutions. We are currently studying how to improve the conciliation procedure which resulted from an earlier Commission initiative. | Die Beziehungen zwischen Europäischem Parlament und Rat entwickeln sich ständig weiter, so daß es nicht zu vermeiden ist, daß Probleme entstehen. |
I am not aware of anything having resulted from this. | Mir ist kein Ergebnis bekannt. |
This resulted from their disobedience and their habit of transgression. | Dies ist für das, was sie an Verfehlungen verübt haben, und für das, was sie an Übertretungen zu begehen pflegten. |
America s postwar growth and dynamism largely resulted from skilled immigrants. | Das Wachstum und die Dynamik der Nachkriegszeit ist in Amerika großteils auf die gut ausgebildeten Einwanderer zurückzuführen. |
Like Marx, he believed that profits resulted from labor's exploitation. | Wie auch Marx glaubte er, daß Profite nur aus der Ausbeutung der Arbeiter enstehen. |
All of Musharraf's attempts at reform resulted from international pressure. | Alle Reformversuche Musharrafs erfolgten aufgrund von internationalem Druck. |
This resulted from their disobedience and their habit of transgression. | Solches (geschieht), da sie widerspenstig und Übertreter waren. |
This resulted from their disobedience and their habit of transgression. | Dies, weil sie stets Allahs Zeichen verleugneten und die Propheten zu Unrecht töteten, weil sie sich widersetzten und stets übertraten. |
Percentage of total turnover resulted from orders received via Internet | Prozentanteil des Gesamtumsatzes, der durch über Internet erhaltene Bestellungen erzielt wurde |
Which has previously resulted in the restructuration of the budget. | Hier wären eher Maßnahmen angesagt zur Neuordnung des Haushalts. |
This has resulted in a balance which I willingly recommend. | Dadurch ist ein Gleichgewicht zustande ge kommen, das ich ihr gegenüber gerne verteidige. |
It resulted in bankruptcies, which are still continuing, and unemployment. | In deren Folge kam es zu Konkursen, die weiter andauern, und zu Arbeitslosigkeit. |
He transferred to UCLA for one semester, and changed his major to drama, which resulted in estrangement from his father. | Trotzdem zog sein Entschluss Auseinandersetzungen mit seinem Vater nach sich und Dean entschied sich, auf den Campus der UCLA zu ziehen. |
The situation has got worse from year to year, which has inevitably resulted in our proposals becoming progressively more drastic. | Wir haben eine Reihe radikaler und wirksamer Lösungen vorgeschlagen und auf ihre Annahme gedrängt. |
I believe his work has allowed us to hold the sometimes passionate debates which have resulted from the White Paper. | Ich glaube, sie hat zum Fortschritt der zuweilen sicher hitzigen Debatten über das Weißbuch beigetragen. |
From their area of rule, the office of Springe resulted and after different renamings and expansions, the Kreis Springe resulted in 1884. | Aus deren Herrschaftsgebiet ergab sich später das Amt Springe und nach verschiedenen Umbenennungen und Erweiterungen im Jahre 1884 der Kreis Springe. |
Chapter 2 focuses on the legal , institutional and organisational aspects of European central banking which resulted from the realisation of EMU . | Kapitel 2 befasst sich mit den rechtlichen , institutionellen und organisatorischen Aspekten des europäischen Zentralbankwesens , wie sie sich aus der Verwirklichung der WWU ergaben . |
During 1995 French Open he also tested positive for cocaine, which resulted in a three months suspension from the ATP Tour. | Bei den French Open wurde er 1995 positiv auf Kokain getestet, wofür er später für drei Monate gesperrt wurde. |
Montaigne said that most of the ills of the world resulted from 'ânerie' , a word which is untranslatable into Spanish, but which is related to 'ass' . | Montaigne hat gesagt, die meisten Übel in der Welt rühren von der ânerie her das ist ein Wort, das nicht in das Spanische übersetzbar ist, aber von Esel abgeleitet ist. |
Low inflation resulted from a combination of cheap supply and low demand. | Die niedrige Inflation war das Ergebnis einer Kombination aus billigem Angebot und schwacher Nachfrage. |
This debate has resulted from an oral question tabled by Mr Pininfarina. | 1 413 79 rev.) ab Harmonisierung der Politiken der Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der sozialen Rechsvorschriften. |
An anathema was then issued against Trotha which resulted in his excommunication. | Trotha wurde daraufhin mit dem Kirchenbann belegt. |
These principles were established after a previous period in which public appointments resulted from the distribution of influences, from the system of cherry picking and string pulling. | Diese Prinzipien wurden festgelegt, nachdem es eine Zeit gegeben hatte, in der die öffentlichen Ämter von der Machtverteilung, dem System der Beutenahme oder Plünderung lebten. |
The gains from liberalization must be set against the losses that resulted from idling processing plants. | Die Gewinne aus der Liberalisierung müssen noch gegen die Verluste aufgerechnet werden, die sich aus der Stillegung der Weiterverarbeitungsbetriebe ergaben. |
Related searches : Resulted From - Which Have Resulted - Which Has Resulted - Which Resulted In - Have Resulted From - Has Resulted From - Is Resulted From - This Resulted From - Are Resulted From - That Resulted From - Resulted From Marriage - Mainly Resulted From - Which From - From Which