Translation of "within budget constraints" to German language:


  Dictionary English-German

Budget - translation : Constraints - translation : Within - translation : Within budget constraints - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Member States are working within the constraints of strict budget policies.
Der jüngste Kongreß in Neu Delhi hat dies wieder unterstrichen.
There are feasible policies that would work within long term budget constraints.
Es gibt praktikable politische Strategien, die auch im Rahmen langfristig knapper Budgets funktionieren würden.
Firstly from within by all those who, using the excuse of budget constraints, are seeking to limit agricultural expenditure.
Auch ich möchte im Namen meiner Fraktion zunächst Sir Henry zu sei nem Bericht beglückwünschen.
We have to work within the constraints of the budget and the perspective as defined by the budgetary authority as a whole.
Wir müssen uns im Rahmen der Haushaltsvorgaben und der von der Haushaltsbehörde insgesamt festgelegten Vorausschau bewegen.
4.18 Budget constraints make it necessary to tackle overlaps and ineffectiveness.
4.18 Haushaltszwänge machen es erforderlich, gegen Überschneidungen und Ineffizienz anzuge hen.
4.18 Budget constraints make it necessary to tackle overlaps and ineffectiveness.
4.18 Haushaltszwänge machen es erforderlich, gegen Überschneidungen und Ineffizienz anzu gehen.
Indie developers work within much greater constraints, which requires ingenuity.
Indieentwickler arbeiten unter viel größeren Einschränkungen, was
Presidents do make a difference, but every president operates within constraints.
Präsidenten können etwas verändern, aber jeder Präsident agiert nur innerhalb gewisser Beschränkungen.
However, it is also absolutely essential that, within the constraints within which we all have to operate, the budget should be one that meets the needs of the Community as it enters 1981.
Der Rat hat dabei berücksichtigt, daß wahrscheinlich beträchtliche Mittel aus 1980 auf das Jahr 1981 vorgetragen wer den.
Despite what has been agreed, I sometimes wonder if it is possible to achieve this objective within existing budget constraints without undermining the agricultural budget necessary for a sustainable rural sector in existing Member States.
Trotz der getroffenen Übereinkünfte frage ich mich zuweilen, ob es möglich ist, dieses Ziel im Rahmen der bestehenden Haushaltszwänge zu erreichen, ohne den Agrarhaushalt, der für einen nachhaltigen Landwirtschaftssektor in den jetzigen Mitgliedstaaten unerlässlich ist, zu untergraben.
To do that it must be a budget that, within the constraints within which we have to operate, reflects the real needs of the Community, the growing needs of the Community, as it enters 1981.
Es erwies sich daher zum gegenwärtigen Zeitpunkt als unmöglich, Mittel für Aktionen bereitzustellen, bei denen es noch keinen Ratsbeschluß über die sachlichen Aspekte und damit auch noch keine Rechtsgrundlage für eine Ein stellung von Mitteln in den Haushaltsplan gibt.
Fortunately, capital markets finally stepped in to impose the necessary hard budget constraints on governments.
Nur die Kapitalmärkte haben es im Endeffekt geschafft, die Sünder zur Einsicht zu bewegen und mehr Schuldendisziplin einzufordern.
Due to time constraints, this agenda item was postponed to the next Budget Group meeting.
Aus Zeitmangel wird dieser Tagesordnungspunkt auf die nächste Budgetgruppensitzung vertagt.
Many commentators believe that governments huge budget constraints will force them to rely on inflation.
Viele Kommentatoren glauben, dass die gewaltigen Haushaltsbeschränkungen der Regierungen sie dazu zwingen werden, sich auf die Inflation zu verlassen.
The space constraints within cities can be a reason to seek other concepts.
Besonders in engen Innenstadtbereichen kann der hohe Platzbedarf ein Grund sein, andere Konzepte anzustreben.
Nor do constraints within their country of establishment distort competition between private operators.
Auch wird der Wettbewerb zwischen privatwirtschaftlichen Unternehmen durch unterschiedliche Beschränkungen im Land ihrer Niederlassung nicht verzerrt.
Given fiscal constraints, that implies either less care for pensioners, budget cuts elsewhere, or tax hikes.
Angesichts der finanziellen Beschränkungen in den öffentlichen Haushalten würde dies weniger Pflege für Rentner, Budgetkürzungen in anderen Bereichen und Steuererhöhungen bedeuten.
In return, his subjects owe him obedience within the constraints of Sharia religious law.
Im Gegenzug sind ihm die Untertanen im Rahmen des religiösen Gesetzes der Scharia zu Gehorsam verpflichtet.
But social systems also have constraints they have to be kept within financial possibilities.
Aber auch die Sozialsysteme unterliegen gewissen Zwängen, da die finanziellen Möglichkeiten nicht überschritten werden dürfen.
But social systems also have constraints, they have to be kept within financial possibilities.
Aber auch die Sozial systeme unterliegen gewissen Zwängen, da die finanziellen Möglichkeiten nicht überschritten werden dürfen.
1.5 The budgetary constraints imply a complementary, non duplicative role to the remainder of the CAP budget.
1.5 Die Haushaltszwänge gebieten eine ergänzende Rolle ohne Überschneidungen mit den übrigen GAP Mitteln.
1.6 The budgetary constraints imply a complementary, non duplicative role to the remainder of the CAP budget.
1.6 Die Haushaltszwänge gebieten eine ergänzende Rolle ohne Überschneidungen mit den übrigen GAP Mitteln.
Within the constraints of the budget and of sound macro economic policy I underline those as President Prodi has already done strictly speaking our European social models offer a welfare safety net.
Genaugenommen bieten unsere europäischen Sozialmodelle innerhalb der Grenzen, die durch den Haushalt und eine solide makroökonomische Politik vorgegeben sind und ich unterstreiche diese Aspekte, wie es Präsident Prodi bereits getan hat , ein soziales Netz.
The CMO for sugar is unsustainable in the long term given the constraints in Category 1 (Agriculture budget).
Angesichts der Zwänge von Kategorie 1 (Agrarhaushalt) ist die GMO für Zucker langfristig nicht tragbar.
But this reconsideration must find new answers within fiscal and budgetary constraints, and Lula knows it.
Aber diese Aufgabe erfordert, dass neue Antworten innerhalb von bestehenden steuerlichen und finanziellen Zwängen gefunden werden müssen, und Lula weiß das.
However, they must keep within the constraints of the reimbursement scheme set out in the foregoing.
Sie müssen sich aber im Rahmen der dargestellten Regelungen über die Wahlkampfkostenerstattung halten.
inflexibility, both within the product (including early surrender risk) and constraints on switching to other providers
Flexibilitätsmangel, sowohl bedingt durch das Produkt selbst (einschließlich des Risikos der vorzeitigen Rückgabe) als auch Einschränkungen beim Wechsel zu anderen Betreibern
Constraints
EinschränkungenNAME OF TRANSLATORS
Constraints
Einschränkungen
Constraints
Vorgaben
First of all, we drew up our preliminary draft budget taking very full account of the financial constraints that apply to our situation at the moment and of the financial constraints that apply within the Member States and I will have a word to say about that in a moment.
Damit die Mitglieder des Europäischen Parlaments die Gesamtumstände besser beurteilen können, unter denen der Rat seine Entscheidung getroffen hat, möchte ich jedoch zunächst einige einleitende Bemerkungen vorausschicken und mich dann mit einigen Kapiteln des Haushaltsplanentwurfs befassen, denen das Parlament zweifellos sein Hauptaugenmerk widmen wird.
So it would be far better for each country to enact serious legal constraints on its legislators budget authority.
Es wäre also für jedes Land wesentlich besser, die Budgetverantwortung ihrer Gesetzgeber mit ernsthaften Beschränkungen zu belegen.
The differing levels of unemployment, balance of payments and budget deficits mean differing constraints and opportunities for member countries.
Das werden wir nur dann erreichen, wenn sich die Mitglieder dieses Par laments dafür einsetzen, und alle sich bietenden Gelegenheiten nützen.
Within such economic constraints, the Committee has already endorsed proposals in favour of portable supplementary pension schemes.
Angesichts dieser wirtschaft lichen Sachzwänge hat der Ausschuß bereits Vorschläge für die Einführung transferierbarer ergänzender Alterssicherungssysteme befürwortet.
How could this be guaranteed within the budget?
Wie könnte das haushaltstechnisch abgesichert werden?
within the Division in 1998. and 62 budget
Einheiten eingerichtet.
Furthermore, privatization will remove the constraints on investment that the government budget has imposed on Pemex and the electric company.
Darüber hinaus beseitigt die Privatisierung die Investitionshindernisse, unter denen Pemex und der Stromkonzern aufgrund von Einschränkungen durch den Regierungshaushalt litten.
But unconditional aid only delays reforms, because it weakens budget constraints, which reduces pressure on policymakers and creates moral hazard.
Aber bedingungslose Hilfe verschiebt nur Reformen, weil sie die Haushaltsbeschränkungen schwächt, damit den Druck von Politikern nimmt und ein moralisches Dilemma verursacht.
The financial crash introduced hard budget constraints on Russian enterprises they realized they had to make money, prompting rapid monetization.
Der Kollaps von 1998 brachte harte Budgetbelastungen für die russischen Unternehmen sie wurden gewahr, daß sie Geld machen mussten, um zu überleben.
In recent seasons, the majority of the squad has often been replaced, but this was reflected on the budget constraints.
Vor allem in den letzten Spielzeiten wurde oftmals der Großteil des Kaders ausgewechselt, was sich jedoch vor allem auf das Budget niederschlug.
Nonetheless, the implementation of the programmes is often challenging as a result of the liquidity problems resulting from budget constraints.
Allerdings gestaltet sich die Durchführung der Programme häufig schwierig, da infolge der Haushaltszwänge Liquiditätsprobleme auftreten.
Nonetheless, the implementation of the programmes is often challenging as a result of the liquidity problems resulting from budget constraints.
Allerdings ist die Durchführung der Programme oftmals eine Herausforderung, da infolge der Haushaltszwänge Liquiditätsprobleme auftreten.
Constraints on the EU general budget mean that the EMEA will be increasingly required to rely onfees for its income.
Die angespannte Haushaltslage der EU hat zur Folge, daß die Agentur in zunehmendem Maße auf die Gebühren als Einnahmequelle setzen muß.
Entity Constraints
Entitätseinschränkungen
Angle Constraints
Winkelvorgaben

 

Related searches : Budget Constraints - Within Budget - Within The Constraints - Tight Budget Constraints - Under Budget Constraints - Public Budget Constraints - Soft Budget Constraints - Within A Budget - Keep Within Budget - Remain Within Budget - Within Budget Limits - Stay Within Budget - Within Our Budget - Within Your Budget