Translation of "within time" to German language:
Dictionary English-German
Time - translation : Within - translation : Within time - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Failed to finish project within target time | Projekt kann nicht innerhalb der Vorgabezeit abgeschlossen werden |
Failed to schedule within project target time | Planung innerhalb der Vorgabezeit des Projekts fehlgeschlagen |
There is therefore still time to implement them within the time limit. | Folglich ist noch Spielraum vorhanden, um sie innerhalb der vorgesehenen Zeit auszuführen. |
Responses will be made within a reasonable time. | Sie erfolgt innerhalb einer angemessenen Frist. |
Include queries before or within the given time span. | Wählt den Worttyp aus. parley berücksichtigt dabei keine Untertypen. |
Rearrange the cards by suite within shortest time possible. | Ordnen Sie die Karten in kürzester Zeit nach Farben. |
All variation applications were treated within the regulatory time | Alle Änderungsanträge wurden innerhalb der vorgegebenen Fristen bearbeitet. |
under normal circumstances within the shortest possible time and | unter normalen Umständen schnellstmöglich überlassen werden und |
Discard the reconstituted solution if not used within that time. | Die gebrauchsfertige Lösung ist zu verwerfen, wenn sie innerhalb dieser Zeit nicht verwendet wurde. |
Overview of time for processing centralised applications within the EMEA | Übersicht über Bearbeitungszeiten der EMEA für zentralisierte Anträge |
You say it is a precondition within the time set. | Sie sagen, dass dies innerhalb der festgelegten Frist erfolgen muss. |
Quick tenders are executed within a time frame of 90 minutes . | Schnelltender werden innerhalb von 90 Minuten durchgeführt . |
Quick tenders are executed within a time frame of one hour . | Schnelltender werden innerhalb von einer Stunde durchgeführt . |
At the same time, the graveyards within the city were closed. | Zur selben Zeit wurden auch die innerstädtischen Friedhöfe aufgelöst. |
A player touches the ball a second time within a turn. | Ein Spieler berührt zum zweiten Mal innerhalb eines Spielzuges den Ball. |
The State Party shall answer the Committee within a reasonable time. | Der Vertragsstaat antwortet dem Ausschuss innerhalb einer angemessenen Frist. |
Maxima crashed twice within a short time. Stopping to try starting | Maxima ist zweimal innerhalb kurzer Zeit abgestürzt. Es wird nicht neu gestartet. |
These will be given within a time period of 6 months. | Jede Impfung wird zu einem separaten Termin verabreicht. |
Reconstituted product must be used within 14 hours, including infusion time. | Das zubereitete Arzneimittel muss innerhalb von 14 Stunden (einschließlich der Infusionsdauer) angewendet werden. |
Applications for variations will be processed within the legislative time frame. | Die Änderungsanträge werden innerhalb der gesetzlich vorgegebenen Frist bearbeitet. |
So, 40 more users within a very short period of time. | Also 40 mehr Nutzer innerhalb sehr kurzer Zeit. |
Nevertheless, I shall try to keep within my allotted speaking time. | Ich werde jedoch versuchen, meine Redezeit einzuhalten. |
The Member Organisation shall provide this information within a reasonable time. | Die Mitgliedsorganisation erteilt diese Auskunft innerhalb eines angemessenen Zeitraums. |
They shall report to the STECF within a given time frame. | Sie erstatten dem STECF innerhalb eines festgesetzten Zeitraums Bericht. |
They shall report to the STECF within a given time frame. | Sie erstatten dem STECF innerhalb eines festgesetzten Zeitraums Bericht. |
The evaluation result shall be sent out within a reasonable time. | Die Bewertungsergebnisse sind innerhalb einer vertretbaren Frist zu übermitteln. |
It's a very, very long period of time, but something that's well within our lifetimes, well within our experience. | Denn wir können, jedenfalls die meisten von uns, besonders, wenn sie älter als 10 Jahre sind, verstehen, wie lang 10 Jahre sind. Es ist eine lange, lange Zeitspanne, aber etwas, das gut innerhalb unserer Lebensspanne liegt. |
Thirdly, this report asks the Commission questions which it can answer within reasonable time limits, enabling us to vote upon discharge within the time limits stipulated by the Treaty. | Drittens werden in dem Bericht Fragen an die Kommission gerichtet, auf die sie innerhalb angemessener zeitlicher Fristen antworten kann. Er ermöglicht so die Annahme der Entlastung innerhalb der im Vertrag geforderten Fristen. |
learning could happen within the time span of a single organism, instead of over this evolutionary time span. | Lernen passierte nun innerhalb der Zeitspanne der Lebensdauer eines einzelnen Organismus, anstatt über diese evolutionäre Zeitspanne. |
Time critical responses are responses which must be made by the driver within a short imposed time window. | Als zeitkritische Reaktionen werden Reaktionen bezeichnet, für die dem Fahrer nur ein kurzes Zeitfenster bleibt. |
Time critical responses are responses which must be made by the driver within a short imposed time window. | Als zeitkritische Reaktionen werden Reaktionen bezeichnet, für die dem Fahrer nur ein kurzes Zeitfenster bleibt. |
Biebelsheim was in this early time an exclave within the Falkenstein domains. | Geschichte Der Ort gehörte schon früh als Exklave zur Grafschaft Falkenstein. |
Standard tenders are carried out within a time frame of 24 hours . | Standardtender werden innerhalb von 24 Stunden durchgeführt . |
Standard tenders are carried out within a time frame of 24 hours . | Standardtender werden innerhalb von 24 Stunden 178 |
Standard tenders are carried out within a time frame of 24 hours . | Standardtender wer den innerhalb von 24 Stunden durchgeführt . |
Deficits have to fall within a time horizon of 5 10 years. | Innerhalb von fünf bis zehn Jahren müssen die Defizite reduziert werden. |
Within Switzerland at the time of the conflict there was moderate polarization. | ausländischer Nachfrage stieg die Armut in der Schweiz. |
Their languages, over time, became the Hawaiian language within the Hawaiian Islands. | Es wird in die Untergruppe der marquesischen Sprachen eingeordnet. |
At that time, Pécs and Zagreb were within the Austro Hungarian Empire. | Danach absolvierte er in Pécs die Kadettenschule von 1908 1911. |
Within a short time the station became a center of cultural life. | In kurzer Zeit wurde der Bahnhof zu einem Zentrum kulturellen Lebens. |
States receiving a tracing request will acknowledge receipt within a reasonable time. | Staaten, die ein Ersuchen um Rückverfolgung erhalten, werden den Empfang des Ersuchens innerhalb einer angemessenen Frist bestätigen. |
There is something within you which wants to expand all the time. | Ist es nicht so? Da gibt es etwas in dir, das sich immerzu erweitern will. |
Over time, you will learn to perceive the higher self within you. | Man lernt auch im Laufe der Zeit das höhere Selbst in sich wahrzunehmen. |
2) review(s) the measure accordingly within a reasonable period of time | 2.) innerhalb einer vertretbaren Frist eine entsprechende Überprüfung der ... Maßnahme vornimmt . |
How many people use different drugs ('preva lence') within a given time period? | Wie hoch ist innerhalb eines bestimmten Zeitraums die Zahl der Kon sumenten verschiedener Drogen (Prävalenz)? |
Related searches : Within What Time - Within Stipulated Time - Within This Time - Within No Time - Within That Time - Within My Time - Within Time Period - Within Reasonable Time - Within Due Time - Within Short Time - Within Such Time - Within Shorter Time - Time Within Which - Time-barred Within