Translation of "within that time" to German language:


  Dictionary English-German

That - translation : Time - translation : Within - translation : Within that time - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Discard the reconstituted solution if not used within that time.
Die gebrauchsfertige Lösung ist zu verwerfen, wenn sie innerhalb dieser Zeit nicht verwendet wurde.
At that time, Pécs and Zagreb were within the Austro Hungarian Empire.
Danach absolvierte er in Pécs die Kadettenschule von 1908 1911.
Most people believe that things got worse within the Commission in that time rather than better.
Die meisten Menschen sind der Ansicht, daß sich die Lage in der Kommission im genannten Zeitraum eher verschlechtert hat.
Failed to finish project within target time
Projekt kann nicht innerhalb der Vorgabezeit abgeschlossen werden
Failed to schedule within project target time
Planung innerhalb der Vorgabezeit des Projekts fehlgeschlagen
This was the second time that he had returned to life within an hour.
Das war das zweite Mal, daß er, seit einer halben Stunde, ins Leben zurückkehrte.
In the absence of an opinion within that time limit, the Council may act.
Ergeht innerhalb dieser Frist keine Stellungnahme, so kann der Rat einen Beschluss fassen.
In the absence of an opinion within that time limit , the Council may act .
Ergeht innerhalb dieser Frist keine Stellungnahme , so kann der Rat beschließen .
This is really the central dichotomy that exists within the Union at this time.
Das ist wirklich die zentrale Dichotomie, die derzeit in der Union besteht.
There is therefore still time to implement them within the time limit.
Folglich ist noch Spielraum vorhanden, um sie innerhalb der vorgesehenen Zeit auszuführen.
This has happened before and each time, the government that resulted fell within a year.
Auch dies gab es bereits, und jedes Mal stürzte die daraus resultierende Regierung innerhalb eines Jahres.
Responses will be made within a reasonable time.
Sie erfolgt innerhalb einer angemessenen Frist.
That, then, is the Commission's position, and I trust that I have explained it within the allotted time.
Warum hat der Rat die Anpassung des grünen Kurses des belgischen Franc, die die belgische Regierung bei der Abwertung beantragt hat, nicht genehmigt?
I am convinced that some countries will be in a position to prepare themselves adequately within that time.
Ich bin überzeugt, dass einige Länder in der Lage sein werden, sich innerhalb dieses Zeitraums ausreichend vorzubereiten.
Well, within about three weeks, I incautiously turned that idea of a couple of time lapse cameras into 25 time lapse cameras.
Aus dem Plan von ein paar Kameras wurde nach drei Wochen ein Plan mit 25 Zeitraffer Kameras.
Mr President, you can be thankful for the third time today that I have kept within the speaking time allocated to me.
Wir müssen unterscheiden zwischen einem wahrscheinlichsten Fall, dem schlimmsten Fall und dem besten Fall.
Their ranking within the final group is based on the time of that last run alone.
Die Fahrzeit wird gemessen vom Start des ersten bis zur Zielankunft des letzten Bootes.
It is quite clear that we are not within the time limit established in Rule 115.
Unbestreitbar wurden damit die Fristen nach Artikel 115 der Geschäftsordnung nicht eingehalten. Das ist klar.
The Commission is hopeful that such convergence can be achieved within a relatively short time frame.
Die Kommission hofft, dass eine solche Angleichung in relativ kurzer Zeit zu bewerkstelligen ist.
Within the same period of time as that referred to in the first paragraph, Italy shall
Ferner hat Italien innerhalb derselben Frist
Include queries before or within the given time span.
Wählt den Worttyp aus. parley berücksichtigt dabei keine Untertypen.
Rearrange the cards by suite within shortest time possible.
Ordnen Sie die Karten in kürzester Zeit nach Farben.
All variation applications were treated within the regulatory time
Alle Änderungsanträge wurden innerhalb der vorgegebenen Fristen bearbeitet.
under normal circumstances within the shortest possible time and
unter normalen Umständen schnellstmöglich überlassen werden und
Mediterranean programmes adopted within a reason able time, so that they can take over from this programme.
Kontingente entmutigen möglicher weise Exporteure, wenn sich ein wirtschaftlicher Auf schwung anbahnt.
During that time the residents within Lee Tung Street proposed city planning by themselves to the government.
(Lee Tung Strasse während der Erneuerung) Damals haben die BewohnerInnen der Regierung angeboten die Stadtplanung selbst zu machen.
President. The arrangements must be made within your group, and the time is allocated on that basis.
Aber ich bin nicht sicher, daß dies ausreicht, daß wir von uns aus ausreichend versucht haben immer unter voller Achtung der Autonomie unserer Partner , den Akzent zu verschieben und daß wir genügend Mittel zur Verfügung stellen, damit es leichter ist als bisher,
Here is a situation within the European Union that has been going on for a long time.
Hier haben wir es mit einer Situation innerhalb der Europäischen Union zu tun, die schon lange andauert.
The member of temporary staff shall be duly informed of that period of time within 60 days.
Über diese Frist wird der Bedienstete auf Zeit binnen 60 Tagen ordnungsgemäß unterrichtet.
It vanishes, and we could say that within this framework, time zero, to which we link the Big Bang, is having a bad time.
Sie ist verschwunden und man könnte sagen, dass es in diesem Rahmen dem Zeitpunkt Null, den man mit dem Urknall in Verbindung bringt, richtig an den Kragen geht.
I have not seen a single study that has used coffee within a few days of roasting, let alone its peak time, or within 24 hours.
Ich kenne keine einzige Studie, in der man Kaffee kurz nach der Röstung während der Spitzenwirksamkeitszeit oder in den ersten 24 Stunden verwendete.
Overview of time for processing centralised applications within the EMEA
Übersicht über Bearbeitungszeiten der EMEA für zentralisierte Anträge
You say it is a precondition within the time set.
Sie sagen, dass dies innerhalb der festgelegten Frist erfolgen muss.
And within that context, we can offer the kids time something that seems in short supply in their over scheduled lives.
Und innerhalb dieses Rahmens, können wir den Kindern Zeit anbieten. Etwas, wovon sie immer zu wenig haben, wie es scheint, in ihren terminverplanten Leben.
It provides that those animals on a holding are to be identified within the time limits laid down in that Regulation.
Sie sieht vor, dass diese Tiere in einem Betrieb innerhalb der in der genannten Verordnung vorgesehenen Fristen zu kennzeichnen sind.
Their husbands have the right to take them back within that time, if they desire to be reconciled.
Und ihre Ehemänner haben das Vorrecht, die Talaq Scheidung von ihnen (während der Wartezeit) rückgängig zu machen, wenn sie Aussöhnung wünschen.
Nonetheless, political divisions within Europe are reminiscent of those that prevailed at the time of the Iraq war.
Trotzdem erinnern die politischen Trennlinien innerhalb Europas an die, die während des Irak Kriegs vorherrschten.
Their husbands have the right to take them back within that time, if they desire to be reconciled.
Und ihre Ehemänner haben vorrangig das Anrecht, sie dann zurückzunehmen, wenn sie eine Versöhnung anstreben.
Their husbands have the right to take them back within that time, if they desire to be reconciled.
Und ihre Ehemänner haben ein größeres Anrecht, sie zurückzunehmen, wenn sie eine Aussöhnung wollen.
Their husbands have the right to take them back within that time, if they desire to be reconciled.
Ihre Gatten haben eher das Recht, sie während dieser Zeit zurückzunehmen, wenn sie eine Aussöhnung anstreben.
That airplane crashed at 1.407 hours... Within hours of my calculations. Less time than this airplane has flown.
Das Unglück geschah nach 1'407 Flugstunden, wie ich berechnet hatte, also nach einer geringeren Stundenzahl, als dieses Flugzeug bis jetzt geflogen ist.
These tenders will be executed within 24 hours of their announcement . The time frame for standard tenders foresees that the ESCB will announce the tender results within
Diese Standardtender werden innerhalb von 24 Stunden nach der Bekanntmachung des Tenders durchgeführt .
However, enshrining a right to request flexible working time within the pregnant workers directive could reinforce the view that flexible working time is a women's issue.
Allerdings könnte die Verankerung des Rechts, flexible Arbeitszeit zu beantragen, in der Richtlinie für schwangere Arbeitnehmerinnen den Eindruck verstärken, dass flexible Arbeitszeiten ein Frauenthema ist.
Quick tenders are executed within a time frame of 90 minutes .
Schnelltender werden innerhalb von 90 Minuten durchgeführt .
Quick tenders are executed within a time frame of one hour .
Schnelltender werden innerhalb von einer Stunde durchgeführt .

 

Related searches : Within Time - Within That Range - That Are Within - That Lies Within - Within That Framework - Within That Context - Within That Period - Within That Scope - That Time - Within What Time - Within Stipulated Time - Within No Time - Within My Time