Translation of "bereits berücksichtigt" to English language:
Dictionary German-English
Bereits - Übersetzung : Berücksichtigt - Übersetzung : Bereits - Übersetzung : Bereits - Übersetzung : Berücksichtigt - Übersetzung : Bereits berücksichtigt - Übersetzung : Berücksichtigt - Übersetzung : Berücksichtigt - Übersetzung : Berücksichtigt - Übersetzung : Berücksichtigt - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
Der Beispielcode berücksichtigt diesen Fall bereits. | In this case, we are done. |
Glücklicherweise existiert bereits ein Rahmengerüst, das diese Interessen berücksichtigt. | Fortunately, a framework already exists that supports these concerns. |
Aber diese Grafik berücksichtigt alle diese bereits bekannten Risikofaktoren. | But this graph is after taking into account all of these known risk factors. |
Er ist in dieser Broschüre bereits berücksichtigt (Abkürzung ENTW.) | Its provisions are already referred to in this Brochure under FR DRAFT |
Diese Frage wurde bereits im Rahmen der Forschung berücksichtigt. | This question has already been addressed in the framework of research. |
Altersrenten, bei denen eine bereits erworbene Zurechnungszeit berücksichtigt wird. | Old age pensions, for which account is taken of a supplementary period already acquired |
Dies wurde bereits bei der Ermittlung der Subventionsspannen berücksichtigt. | This has already been reflected in the calculation of the subsidy rates. |
8.10 Hierbei müssen die bereits durchgeführten wissenschaftlichen Arbeiten berücksichtigt wer den. | 8.10 Such efforts must take account of what has already been achieved by academic researchers in this field. |
Dabei kann auch die bereits verbrauchte Rechenzeit einer Task berücksichtigt werden. | The act of reassigning a CPU from one task to another one is called a context switch. |
Hier sind bereits alle bekannten Risikofaktoren berücksichtigt Rauchen, soziale Herkunft, Ernährung, | This is after accounting for smoking, social class, diet, all those other known risk factors. |
1) Die Ausgaben für 2004 wurden bereits im Haushaltsvorentwurf für 2004 berücksichtigt. | (1) Provision for the 2004 expenditure has been made in the 2004 Preliminary Draft Budget. |
1) Die Ausgaben für 2004 wurden bereits im Haushaltsvorentwurf für 2004 berücksichtigt. | 1) Provision for the 2004 expenditure has been made in the 2004 Preliminary Draft Budget. |
30 dieser 55 Abänderungen sind zumindest teilweise im gemeinsamen Standpunkt bereits berücksichtigt. | 30 of these 55 amendments are already reflected, at least in part, in the common position. |
Die hierzu vorgeschlagenen Änderungen sind inhaltlich bereits weitgehend in den Kommissionsvorschriften berücksichtigt. | Most of the substance of the amendments proposed here has already been taken into account in the Commission's regulations. |
Bereits während der Vorbereitungsphase haben Sie den zentralen Inhalt unserer Stellungnahme berücksichtigt. | You took account of the substance of our opinion at the preparatory stage when you were doing your own preparatory work. |
Auch wurden bestehende Aktionen oder bereits durchgeführte Analysen nur in wenigen Projekten berücksichtigt. | Few projects took account of earlier projects or analyses already effected. |
Diese Projekte müssen wirklich berücksichtigt werden und müssen bereits die nachhaltige Entwicklung einschließen. | These projects must therefore be properly taken into account and must integrate sustainable development. |
Bei diesen Prognosen sind bereits Rückstellungen in Zusammenhang mit eventuellen Gerichtsentscheidungen berücksichtigt (Eventualfall). | The projections take account of contingency provisions for possible judicial awards. |
(2) die mit der Interoperabilität verbundenen Aspekte müssen bereits in der Planungsphase berücksichtigt werden | (2) the need to take into account aspects relating to interoperability right from the project design phase |
Die bereits geleistete Arbeit anderer internationaler Organisationen wie WHO und UNDCP wurde dabei berücksichtigt. | Such an understanding can be approached by examining ways of building models that incorporate different indicators and sources of information. |
Die Auswirkungen der technischen Probleme auf die rückläufige Kapazitätsauslastung waren deshalb bereits teilweise berücksichtigt worden. | Therefore, the effect of the technical difficulties on the decreasing trend of capacity utilisation had already been partially taken into account. |
Andererseits werden in dem Vorschlag die bereits in der ursprünglichen Fassung der Richtlinien enthaltenen Fortschritte berücksichtigt. | The proposal also respects changes that had already been made to the original Directives. |
Der in den strategischen Forschungsagenden dargelegte grundlegende Forschungsbedarf ist bereits bei den zehn Themenbereichen gebührend berücksichtigt. | The broad research needs identified in available Strategic Research Agendas are already well reflected across the ten themes. |
Aufgrund dieser Verschiebung werden nur die bereits für die Sitzung am 13. Juli 2006 eingereichten Änderungsanträge berücksichtigt. | Therefore the amendments already submitted for the 13 July meeting will be considered. |
Die Kommission ist jedoch der Auffassung, daß dies bereits in der Geschäftsordnung des Ausschusses angemessen berücksichtigt wurde. | The Commission is, however, of the opinion that this is already appropriately covered in the Rules of Procedure of the Committee. |
Bei der Ermittlung dieses Beitrags müssen zunächst die Verbindlichkeiten berücksichtigt werden, die bereits von BNFL erfüllt wurden. | This contribution must first take account of liabilities that have already been discharged by BNFL. |
Die Gemeinschaft berücksichtigt dies bereits in geringerem Ausmaß, und wir sollten vielleicht diesen Teil unserer regionalpolitischen Aktivitäten ausweiten. | Lastly, they would require that the workers be given a new role in state and Community institutions, in the economy and in factories. |
bereits Kraftwerke gibt, hält. Meiner Ansicht nach ist dies ein wichtiger Punkt, der im Bericht nicht berücksichtigt wurde. | Davignon had to say in his previous statement, even if 1 did not go along with all his conclusions, I must say that as far as the present debate is concerned I am not in the least convinced. |
Ihr Änderungsantrag 42, Herr Nisticò, der sich mit finished products, Fertigprodukten, beschäftigt, ist bereits in existierendem Recht berücksichtigt. | Your Amendment No 42, Mr Nisticò, which concerns finished products, is already covered in the existing legislation. |
Sie werden heute bereits bei politischen oder handelspolitischen Entscheidungen berücksichtigt und sie werden auch zukünftig eine Rolle spielen. | They will and do take them into account in making policy, be it political or commercial. |
0 Nicht berücksichtigt werden Anträge, die vom Ziel und von der Partner einrichtung her mit bereits bezuschußten Anträgen identisch sind. | 0 Applications with the same objective and partner country institution as a project already funded will not be considered. |
Auf der Seite des Rates wird dagegen behauptet, daß in der Mehrwertsteuerregelung bereits die Wirtschaftskraft der Mitgliedstaaten berücksichtigt wird. | It would most certainly be a disadvantage to the Com munity treasury, but Denmark would come out of the muddled net values discussion as a net contributor rather than a net beneficiary and thus be in a much |
Hier stehen wir bereits vor einem ersten Problem, das bei der nächsten Überarbeitung des Vertrags dringend berücksichtigt werden muß. | That, then, is one urgent question to be raised for the forthcoming revision of the Treaty. |
Eine nicht unbedeutende Anzahl von Projekten, die für die Beitrittskandidaten von Interesse sind, wurde im vorliegenden Vorschlag bereits berücksichtigt. | A large number of projects of interest to the candidate countries already appear in this proposal. |
Folglich hätten sämtliche mit der Übernahme der Aktiva verbundenen Kosten bereits bei der Festlegung des Kaufpreises berücksichtigt werden müssen. | Any cost associated with the acquired assets should therefore have been taken into account when setting the purchase price. |
Dabei ist es wichtig, dass diese neue Dimension der europäischen Hochschulbildung bei der Überprüfung der bereits bestehenden Austauschprogramme berücksichtigt wird. | When existing exchange programmes come up for review, it is important that this new dimension of European higher education be taken into account. |
2 ) Die ausgewiesenen Zahlen schließen Slowenien bereits im Jahr 2006 ein nur beim HVPI wird Slowenien erst ab 2007 berücksichtigt . | 2 ) The reported numbers include Slovenia already in 2006 , except with regard to the HICP , where they include Slovenia only from 2007 . |
Es bleibt somit innerhalb des heutigen Pakets selbst wenn man bestimmte Vorbereitungen, die bereits getroffen sind, berücksichtigt noch genug übrig. | Since the direct elections the parliamentary Committee on Transport has heard two Presidents of the Council of Transport Ministers uttering almost the same words and coming out with all kinds of good intentions, but without producing anything to show for it and without giving any real indications for the future. |
Die Kommission hat erklärt, sie habe bei dem Voran schlag im Vorentwurf für 1981 die höhere Mehrwertsteuer Bemessungsgrundlage . bereits berücksichtigt. | President. Mr Forth, I have to follow the rules and they say that the results of a rollcall vote go in the minutes. |
Bei ihren Vorarbeiten hat die Kommission bereits die in zwei Mitgliedstaaten in der Bundesrepublik und in Luxemburg gemachten Erfahrungen berücksichtigt. | The bulk of the payment appropriations will also be used by the end of the financial year in accordance with the Council's new decision. |
Der Entschließungsantrag von Frau Ewing ist be strebt, regionale und subregionale Aspekte, die bereits ausführlich behandelt und berücksichtigt wurden, wieder hervorzuheben. | With the exception of the Danish delegation, the Council of Ministers has agreed to a package. |
So werden die Anträge der weniger benachteiligten Regionen erst berücksichtigt, wenn die der am meisten benachteiligten Gebiete bereits bewilligt wurden. | What I do say is that we can make a contribution, and it seems to me therefore, that in a situation in which money is tight, as it is bound to be tight, and in which we therefore have to consider where you can best put your money to make that limited contribution, it is very important that we get our priorities right and indeed that we have a fund which is sufficiently flexible to be able to express these priorities. |
Nicht berücksichtigt war Mosambik, jetzt Opfer einer voraussehbaren Katastrophe, wie auch die sich in Äthiopien bereits abzeichnende Hungersnot vorhersehbar ist. | Mozambique, which is now suffering a foreseeable disaster, just as the famine now threatening in Ethiopia was foreseeable, is excluded from these plans. |
In beispielhafter Weise hat er bereits in der Vorbereitungsphase die Ansichten der Schattenberichterstatter berücksichtigt, und die Zusammenarbeit gestaltete sich fruchtbar. | He took the views of the shadow rapporteurs into consideration back in the formulation stage in an exemplary manner and the levels of cooperation we have seen have been fruitful. |
Dabei sollte auch berücksichtigt werden, ob eine bestimmte Ware oder Dienstleistung in deutlicher Beziehung zu einer bereits bestehenden Produktgruppe steht. | It should also take into consideration whether a given good or service has a clear relationship with existing product groups. |
Verwandte Suchanfragen : I Bereits Berücksichtigt - Wurden Bereits Berücksichtigt - Berücksichtigt - Angemessen Berücksichtigt - Gebührend Berücksichtigt - Werden Berücksichtigt - Angemessen Berücksichtigt - Gleichermaßen Berücksichtigt