Translation of "ist unter Berücksichtigung" to English language:
Dictionary German-English
Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Berücksichtigung - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Berücksichtigung - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
UNTER BERÜCKSICHTIGUNG | TAKING INTO ACCOUNT |
UNTER BERÜCKSICHTIGUNG | TAKING INTO ACCOUNT |
UNTER BERÜCKSICHTIGUNG | TAKING INTO ACCOUNT |
UNTER BERÜCKSICHTIGUNG FERNER | TAKING ALSO INTO ACCOUNT |
Unter Berücksichtigung unserer Stellung ist dies nicht richtig. | Given our position, this is wrong. |
(') Unter Berücksichtigung der Gehaltsabzüge. | C) Revenue Increase revenue by the same amount |
(') Unter Berücksichtigung der Gehaltsabzüge. | Proposed modification No 96 tabled by the Socialist Group |
(') Unter Berücksichtigung der Gehaluabzüge. | Allowing for stoppages from salaries. |
unter Berücksichtigung der Bemerkungen Ungarns, | Having regard to the observations made by Hungary, |
unter Berücksichtigung der Stellungnahmen Polens, | Having regard to the observations made by Poland, |
und unter Berücksichtigung dieser Stellungnahmen, | Having regard to those comments, |
Aufteilung unter Berücksichtigung der traditionellen Handelsströme | Method based on traditional trade flows |
Sie umfassen unter Berücksichtigung ihrer Aufnahmekapazität | they shall operate, taking into account their animal capacity |
Wirksamer ist die gewissenhafte Anwendung präziser Richtlinien unter Berücksichtigung der jeweiligen Umstände. | It is preferable to apply clear guidelines strictly, taking into account the specific circumstances. |
Unter Berücksichtigung des Werkes von Leonore Mau. | Unter Berücksichtigung des Werkes von Leonore Mau. |
Suche unter Berücksichtigung von Groß und Kleinschreibung. | Do case sensitive search. |
Unter Berücksichtigung der un iter schiedlichen Arbeitszeit | INDUSTRY in working _BAR_ rences hours |
Solche Anpassungen erfolgen unter Berücksichtigung folgender Faktoren | Amendments may be made in the light of, or in order to take account of, factors including |
Druckt den Graphen unter Berücksichtigung der aktuellen Druckeinstellungen. | Prints the current graph using the currently set print parameters. |
Druckt den Graphen unter Berücksichtigung der aktuellen Druckeinstellungen. | Prints the graph using current setup. |
sowie unter Berücksichtigung des vierzehnten Menschenrechtsberichts der Mission, | Taking into account also the fourteenth report of the Mission on human rights, |
sowie unter Berücksichtigung des zwölften Menschenrechtsberichts der Mission, | Taking into account also the twelfth report of the Mission on human rights, |
sowie unter Berücksichtigung des dreizehnten Menschenrechtsberichts der Mission, | Taking into account also the thirteenth report of the Mission on human rights, |
Druckt den Graphen unter Berücksichtigung der aktuellen Druckeinstellungen | Print the graph using current page setup settings |
unter Berücksichtigung der aktuellen therapeutischen Anwendung von Bleomycin, | and taking into account the current therapeutic use of bleomycin, |
alle Verkehrsträger unter Berücksichtigung ihrer komparativen Vorteile einbeziehen | include all modes of transport, taking account of their comparative advantages |
die Gemeinschaftspolitik unter Berücksichtigung der Probleme der Häfen | the European Community's policy on ports |
0) Unter Berücksichtigung der Aufschlüsselung in der Begründung. | (b) Own resources (VAT control) |
Abrechnung des EFTA Beitrags unter Berücksichtigung der Ausführung | Regularisation of EFTA contribution in the light of implementation |
unter Berücksichtigung der Einladung, dem Übereinkommen beizutreten, und | Taking into account the invitation to accede to the Convention, and |
UNTER BERÜCKSICHTIGUNG der Madrider Erklärung vom Mai 2002 | TAKING INTO ACCOUNT the Madrid Declaration of May 2002 |
Zur Regulierung der Binnenschiffsverkehrs unter Berücksichtigung geografischer Merkmale. | aircraft repair and maintenance services during which an aircraft is withdrawn from service |
unter Berücksichtigung der einschlägigen Verfahrenskodizes des Codex Alimentarius | having regard to relevant codes of practice of the Codex Alimentarius |
ihn unter Berücksichtigung der Entwicklungen regelmäßig zu aktualisieren | regularly update it in the light of developments |
Gemeinschaftliche Leitlinien werden ausgearbeitet und verbreitet unter Berücksichtigung | Community guides shall be developed and disseminated taking into account |
Unter Berücksichtigung der Wirkmechanismen dieser Substanzen ist die gleichzeitige Anwendung dieser Arzneimittel nicht empfehlenswert. | Considering their mechanisms of action, the concomitant use of these medicinal products is not recommended. |
(a) die wesentliche Änderung ist unter Berücksichtigung der in dieser Verordnung festgelegten Anforderungen vertretbar | (a) the substantial modification is acceptable in view of the requirements set out in this Regulation |
Die Präsidentin. Die Abstimmung ist unter Berücksichtigung der Bestimmungen von Artikel 54 bekanntgegeben worden. | President. The next item is the decision on the urgency of seven motions for resolutions. |
Denn die Kommission macht ja normalerweise immer Vorschläge unter Berücksichtigung der Mitgliedstaaten, und vielleicht in Zukunft auch unter stärkerer Berücksichtigung des Parlaments. | After all, normally the Commission's proposals always take account of the Member States' views, and perhaps in future they will also take more account of Parliament's views. |
Dennoch ist der Rat bereit, sie unter Berücksichtigung der Anhaltspunkte, die die Kommission unter breiten wird, erneut zu prüfen. | Such retraining facilities may also be the subject of projects funded by the European Social Fund. |
Ausbau der grundlegenden Infrastrukturen unter Berücksichtigung der nach haltigen Entwicklung. | Strengthening basic infrastructure while permitting sustainable development. |
Jede Kommunikation sollte unter angemessener Berücksichtigung der Berichtswege erfolgen . | Any communication should demonstrate due respect for the reporting channels . |
unter Berücksichtigung des Berichts der Kommission für historische Klärung, | Taking into account the report of the Commission for Historical Clarification, |
1. beschließt, unter Berücksichtigung des Berichts der Gemeinsamen Inspektionsgruppe2, | Decides, while considering the report of the Joint Inspection Unit 2 |
unter Berücksichtigung der aus der globalen Halbzeitevaluierung hervorgegangenen Empfehlungen, | Taking into account the recommendations resulting from the mid term global evaluation, |
Verwandte Suchanfragen : Unter Berücksichtigung - Unter Berücksichtigung - Unter Berücksichtigung - Unter Berücksichtigung - Unter Berücksichtigung - Unter Berücksichtigung - Unter Berücksichtigung - Unter Berücksichtigung - Unter Berücksichtigung - Unter Berücksichtigung - Unter Berücksichtigung - Unter Berücksichtigung - Unter Berücksichtigung