Translation of "sollte zeigen deutlich " to English language:


  Dictionary German-English

Deutlich - Übersetzung : Zeigen - Übersetzung : Deutlich - Übersetzung : Deutlich - Übersetzung : Zeigen - Übersetzung : Deutlich - Übersetzung : Sollte - Übersetzung : Zeigen - Übersetzung : Deutlich - Übersetzung : Zeigen - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

Die Daten zeigen dies deutlich.
The data shows this very clearly.
Direktor, meine Ergebnisse zeigen deutlich ...
Director, my results show that...
Das sollte Ihnen zeigen...
I guess that'll show you.
Das wird sich demnächst in der Regierungskonferenz deutlich zeigen.
This will become clear shortly in the IGC.
Wir zeigen sie hier als stärkere, deutlich betonte Magnete.
We showed with the stronger, much pronounced, magnets.
Die Daten zeigen, dass der Konsum bereits deutlich zugelegt hat.
The data show that a significant increase in consumption already is happening.
Nun sollte ich Ihnen etwas zeigen.
Now I shall show you something here.
Ich sollte Ihnen einige Briefe zeigen.
I could show you letters that would open your eyes.
Hattie sollte gehen, es denen zeigen.
Could this new dance French dance. Meet the waltz?
RCTs zeigen, dass letzteres die deutlich effizientere Maßnahme ist der Nutzen pro ausgegebenem Euro ist deutlich höher.
Randomized controlled trials in social science Due to the recent emergence of RCTs in social science, the use of RCTs in social sciences is a contested issue.
Die Zahlen zeigen deutlich, daß die Landwirte der Mittelmeerländer bestraft worden sind.
I should like to help to ensure that a true picture is painted in this context.
Die Berichte zeigen klar und deutlich, in welch großer Gefahr Europa schwebt.
It is about solidarity between the industrial ized countries in the sense that they take care not tc export their unemployment to other countries.
Diese zeigen das Problem deutlich und erregen auch bei den Bürgern Abscheu.
Such footage clearly shows that provisions are not being implemented and are also a source of disgust on the part of our citizens.
Das Bügelende sollte zur Mitte der Achseln zeigen.
It was kind of a gutsy thing to do.
Es sollte den Weg in die Zukunft zeigen.
It was intended to point the way to the future.
Ich sollte Ihnen ein Bild von ihr zeigen.
I think I have to show a picture of her.
All die genannten Faktoren zeigen deutlich, dass die Umweltpolitik auch Produkte berücksichtigen muss.
All of these factors underline the need to introduce a product dimension to environmental policy.
Sie zeigen deutlich den Blickwinkel, unter dem Herr Israël dieses Thema betrachtet. tet.
If your Parliament votes by a clear majority, and prefer ably a massive one, in support of our proposals, the responsibilities of the European Council meeting in Stuttgart will be just as clear.
Die, auf denen er in Zivil ist, zeigen sein Gesicht nicht so deutlich.
The others without uniform don't show his face so plainly.
Jemand sollte ihnen zeigen, was ein englischer Bogen kann.
Somebody ought to show them what an English bow can do.
Und gerade bei diesen Wohnstätten zeigen sich die verheerenden Auswirkungen der Wirbelstürme sehr deutlich.
However, the procedure for the implementation of such aid should be flexible, and deadlines should be shorter.
Die sehr niedrigen Welt marktpreise für Molkereiprodukte, Getreide, Zucker und andere Erzeugnisse zeigen dies deutlich.
This agricultural budget is a provisional budget, which is in urgent need of supplementary decisions by the Commisssion over the next few weeks.
2007 sollte Williams sich gegenüber dem Vorjahr deutlich steigern.
In the end, though, Williams opted for Cosworth V8 engines for 2006.
Die Verwendung einiger anderer Zusatzstoffe sollte deutlich eingeschränkt werden.
Others should be used far less widely.
Auch andere Umfragen zeigen durchgehend eine deutlich EU freundlichere Haltung in Schottland als in England.
Other polls have also shown a consistent and markedly more positive attitude toward the EU in Scotland than in England.
Analysen zeigen, dass die Kluft zwischen den Generationen in bestimmten Bereichen bereits deutlich zutage tritt.
Studies show that a marked generation gap already exists in certain fields.
Die möglichen Gefahren zeigen sich jedoch ganz deutlich in der zunehmenden Anhängerschaft des Vlaams Blok.
Nevertheless the potentiadangers l have been highlighted by thesurge of support for the VlaamsBlok. Blok.
USA deutlich zeigen und daß der Westen nicht den Eindruck erweckt, er ließe sich spalten.
It was on such a basis that the Nine decided to 'support' any action or initiative which was likely to lead to peace and stability in Lebanon. That was in Venice.
Die Doppeldeutigkeiten und Unzulänglichkeiten zeigen sich jedoch ebenso deutlich bei dem uns vorgelegten Projekt selbst.
Ambiguities and inadequacies are, however, just as evident in the proposal before us.
Auch sollte man den Tinnitus deutlich von auditiven Halluzinationen abgrenzen.
The rate of annoyance decreased for 31 of people from onset of tinnitus to the middle time.
Sehr deutlich zeigen dies die wiederholten Krisen der Gemeinschaft, die sich vor allem als finanzielle Pro
What we are attempting to do here requires not only our determination but also and let us not forget it the agreement of our national parliaments.
Meinungsumfragen zeigen deutlich, daß meine Landsleute die ständige haushaltliche Diskriminierung des Vereinigten König reichs nicht verstehen.
If the Brussels European Council fails, it will be clearer than ever before that we have been treating the symptoms, not the disease.
Die seit den Anschlägen vom 11. September mit den Kandidatenländern hergestellten Kontakte zeigen dies besonders deutlich.
This has been made even clearer from our intensive contacts with the candidate countries since 11 September.
Und John Maeda sollte mehrere grafische Animationen in dieser Ausstellung zeigen.
And John Maeda was supposed to show several graphic animations in this exhibition.
Die für diese Studie durchgeführten Forschungsarbeiten zeigen jedoch deutlich, daß jedes Verfahren enorme Hindernisse zu überwinden hätte.
Part of the answer may lie, therefore, in the application of the principle of subsidiarity to ensure that the various local public authorities and other local actors play a central part in determining and delivering policy.
Die ausgesprochen schlechten Erfahrungen mit den bisherigen Disziplinarfällen zeigen ja deutlich, daß wir unbedingt eine Reform brauchen.
After all, the very bad experiences so far with disciplinary proceedings show all too clearly how necessary it is that we carry out reforms.
Des Weiteren sollte die Gitarre nicht nach vorne zeigen und beinahe umkippen.
Also, don't be letting the guitar point forward and falling over.
Auch Österreich als assoziiertes Land sollte für dieses Anliegen mehr Verständnis zeigen.
The United States recently took a number of steps in this direction.
Der Be richt des Institutionellen Ausschusses, der Vertrags entwurf selbst, zeigen deutlich die konkreten Möglichkeiten für einen Fortschritt.
These initiatives show the commitment of Christian Democrats to the unification of Europe. For this reason, we express our firm agreement with the draft of the new treaty.
Diese Befürchtungen zeigen deutlich die Gefahren, die wir laufen können und die wir unter allen Umständen vermeiden müssen.
Mr Harris (ED). I am pointing out that the 2.30 p.m. starting time was indicated in the agenda before us this morning.
Sie zeigen den katalytischen Effekt der digitalen Vernetzung (deutlich zu sehen auch an der twitternden Klasse in China).
They illustrate the catalytic effect of digital connectivity (clearly visible, too, among China s twittering classes ).
Veröffentlichte Daten zeigen deutlich erhöhte endogene Melatoninspiegel während des Tages aufgrund der herabgesetzten Clearance bei Patienten mit Leberfunktionseinschränkung.
Published data demonstrates markedly elevated endogenous melatonin levels during daytime hours due to decreased clearance in patients with hepatic impairment.
Unsere Berichterstatter zeigen uns ganz deutlich und mit ungeschminktem Realismus die ungeheure Herausforderung auf, der wir uns gegenübersehen.
Mr Seligman. What preparation is the Council making in advance of the Ottawa Economic Summit in order to achieve transparency in energy prices in the USA, Canada, Japan, as well as the Member States?
Das muß ganz deutlich sein. Darauf sollte sich auch das Parlament verpflichten.
Each Commissioner is mandated to answer for the College as a whole.
Erstens sollte das Vorsorgeprinzip klar und deutlich im Gemeinschaftstext zum Ausdruck kommen.
One the principle of prevention needs to be clearly stated in the Community text.

 

Verwandte Suchanfragen : Sollte Zeigen Deutlich, - Zeigen Deutlich, - Zeigen Deutlich, - Zeigen Deutlich, - Zeigen Deutlich - Deutlich Zeigen - Sollte Zeigen - Sollte Zeigen - Sollte Zeigen - Zeigen Ganz Deutlich - Muss Deutlich Zeigen - Zeigen Deutlich, Dass - Sollte Deutlich Machen, - Sollte Deutlich Werden - Es Sollte Zeigen