Translation of "wobei diejenigen " to English language:


  Dictionary German-English

Diejenigen - Übersetzung : Diejenigen - Übersetzung : Wobei - Übersetzung : Wobei - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

Diejenigen, die behaupten, dass Kapitalkontrollen ineffektiv seien, sagen selten dazu, wobei sie angeblich ineffektiv sind.
Those who claim that capital controls are ineffective seldom specifyat what they are presumed to be ineffective.
Wobei?
Doing what?
Wobei?
Like what?
Wobei?
Out where, sir?
Aus allen dreien von Murdochs Ehen gingen Kinder hervor, wobei diejenigen aus seiner momentanen Beziehung für eine mögliche Unternehmensnachfolge zu jung sind.
All three of Murdoch s marriages have produced children, though those from his current relationship are too young to be considered potential corporate successors.
Ashleigh Wobei?
Ashleigh Doing what?
Krampfanfälle, wobei
Seizures where in most cases a history of
Wobei zuhören?
What tune?
Helfen, wobei?
Stand by what?
, wobei x
, where x
Für Lüge erklärt haben (es auch) diejenigen, die vor ihnen waren, wobei diese nicht einmal das Zehntel dessen erreichten, was Wir jenen gegeben hatten.
Those before them had also denied, and they could not reach a tenth of (the possibilities) We had given them, and still they called My apostles liars.
Für Lüge erklärt haben (es auch) diejenigen, die vor ihnen waren, wobei diese nicht einmal das Zehntel dessen erreichten, was Wir jenen gegeben hatten.
And those before them belied and these have not arrived Unto a tithe of that which We vouchsafed Unto them.
Für Lüge erklärt haben (es auch) diejenigen, die vor ihnen waren, wobei diese nicht einmal das Zehntel dessen erreichten, was Wir jenen gegeben hatten.
Those before them also denied the Truth, yet they have not attained one tenth of what We had given them.
Für Lüge erklärt haben (es auch) diejenigen, die vor ihnen waren, wobei diese nicht einmal das Zehntel dessen erreichten, was Wir jenen gegeben hatten.
Those who went before them also denounced (Allah's Messengers) as liars. They have not attained even a tenth of what We had given them.
Für Lüge erklärt haben (es auch) diejenigen, die vor ihnen waren, wobei diese nicht einmal das Zehntel dessen erreichten, was Wir jenen gegeben hatten.
Those before them denied, and these have not attained a tithe of that which We bestowed on them (of old) yet they denied My messengers.
Für Lüge erklärt haben (es auch) diejenigen, die vor ihnen waren, wobei diese nicht einmal das Zehntel dessen erreichten, was Wir jenen gegeben hatten.
Those who have gone before them belied, yet they did not reach a tenth of what We gave them yet they belied My Messengers.
Für Lüge erklärt haben (es auch) diejenigen, die vor ihnen waren, wobei diese nicht einmal das Zehntel dessen erreichten, was Wir jenen gegeben hatten.
And those before them denied, and the people of Makkah have not attained a tenth of what We had given them.
Für Lüge erklärt haben (es auch) diejenigen, die vor ihnen waren, wobei diese nicht einmal das Zehntel dessen erreichten, was Wir jenen gegeben hatten.
These people have not one tenth of power or wealth that we had given to those who lived before them.
Für Lüge erklärt haben (es auch) diejenigen, die vor ihnen waren, wobei diese nicht einmal das Zehntel dessen erreichten, was Wir jenen gegeben hatten.
Their predecessors also rejected the truth. These have not attained to one tenth of the power that We had bestowed upon the earlier people.
1. Die Zerstörung ganzer Wirtschaftszweige, wie der Eisen und Stahlindustrie, für den Weiterbestand der gemeinsamen Industriepolitik, wobei mit den hierfür bereitgestellten Mitteln jedoch diejenigen unterstützt werden, die die Krise geschaffen haben, und nicht diejenigen, die darunter leiden.
Mr Thorn, President of the Commission. (FR) Mr President, ladies and gentlemen, permit me first of all to say how pleased I am, as a former Member of the European Parliament and as the current President of the Commission, that the Commission is able to join with the European Parliament today in celebrating the 30th anniversary of the first session of the ECSC Parliamentary Assembly.
wobei K 0,7
where the K factor 0,7
Diejenigen, die sich auf die aufstrebenden Märkte konzentrieren, betonen das an Fahrt gewinnende Wachstum, wobei einige Prognosen von einer Steigerung der weltweiten Produktion um 5 ausgehen.
Those focused on emerging markets are emphasizing accelerating growth, with some forecasts projecting a 5 increase in world output.
Berichte von eingeschränkter Nierenfunktion und akutem Nierenversagen liegen für viele zugelassene Immunglobuline vor, wobei diejenigen, die Saccharose als Stabilisator enthalten, einen unverhältnismäßig hohen Anteil daran hatten.
While these reports of renal dysfunction and acute renal failure have been associated with the use of many of the licensed IVIg products, those containing sucrose as a stabiliser accounted for a disproportionate share of the total number.
Diejenigen, die sich auf die aufstrebenden Märkte konzentrieren, betonen das an Fahrt gewinnende Wachstum, wobei einige Prognosen von einer Steigerung der weltweiten Produktion um 5 160 ausgehen.
Those focused on emerging markets are emphasizing accelerating growth, with some forecasts projecting a 5 increase in world output.
Berichte von eingeschränkter Nierenfunktion und akutem Nierenversagen liegen für viele zugelassene Immunglobuline vor, wobei diejenigen, die Saccharose als Stabilisator enthalten, in unverhältnismäßig hohem Anteil davon betroffen sind.
While these reports of renal dysfunction and acute renal failure have been associated with the use of many of the licensed IVIg products, those containing sucrose as a stabilizer accounted for a disproportionate share of the total number.
Wobei sind wir gescheitert?
Where have we failed?
wobei i 1, n
where i 1, . . . n
wobei i 1, n
where i l, . . . n.
Maß für das Risiko ist die Volatilität der Renditen, wobei in die Berechnung der Volatilität alle Renditen eingehen (also auch diejenigen Renditewerte, die unterhalb des risikofreien Zinses liegen).
The ratio measures the excess return (or risk premium) per unit of deviation in an investment asset or a trading strategy, typically referred to as risk (and is a deviation risk measure), named after William F. Sharpe.
Wobei ist der Fehler aufgetreten?
When did the error occur?
Lasst euch nicht stören. Wobei?
Please don't let me be in the way.
wobei Gesamtproteingehalt Gesamtstickstoff Umrechnungsfaktor (6,25).
Where total protein total nitrogen conversion factor (6,25)
Und wenn du sehen würdest, wenn die Engel diejenigen abberufen, die ungläubig sind, wobei sie sie ins Gesicht und auf den Rücken schlagen und (sagen) Kostet die Strafe des Brennens!
If you could only see the infidels as the angels draw away their souls and strike their faces and their backs, (saying) Taste the torment of burning
Und wenn du sehen würdest, wenn die Engel diejenigen abberufen, die ungläubig sind, wobei sie sie ins Gesicht und auf den Rücken schlagen und (sagen) Kostet die Strafe des Brennens!
And if you see the angels when they are removing the souls of the disbelievers, hitting them on their faces and their backs Taste more of the punishment of the fire! (Punishment in the grave is proven by this verse.)
Und wenn du sehen würdest, wenn die Engel diejenigen abberufen, die ungläubig sind, wobei sie sie ins Gesicht und auf den Rücken schlagen und (sagen) Kostet die Strafe des Brennens!
If thou couldst only see when the angels take the unbelievers, beating their faces and their backs 'Taste the chastisement of the burning
Und wenn du sehen würdest, wenn die Engel diejenigen abberufen, die ungläubig sind, wobei sie sie ins Gesicht und auf den Rücken schlagen und (sagen) Kostet die Strafe des Brennens!
And couldst thou behold when the angels take away the life of those who disbelive striking their faces and their backs taste the torment of burning.
Und wenn du sehen würdest, wenn die Engel diejenigen abberufen, die ungläubig sind, wobei sie sie ins Gesicht und auf den Rücken schlagen und (sagen) Kostet die Strafe des Brennens!
And if you could see when the angels take away the souls of those who disbelieve (at death), they smite their faces and their backs, (saying) Taste the punishment of the blazing Fire.
Und wenn du sehen würdest, wenn die Engel diejenigen abberufen, die ungläubig sind, wobei sie sie ins Gesicht und auf den Rücken schlagen und (sagen) Kostet die Strafe des Brennens!
If only you could see, as the angels take away those who disbelieve, striking their faces and their backs Taste the agony of the Burning.
Und wenn du sehen würdest, wenn die Engel diejenigen abberufen, die ungläubig sind, wobei sie sie ins Gesicht und auf den Rücken schlagen und (sagen) Kostet die Strafe des Brennens!
And if you could only see when the angels took away the souls of the unbelievers, striking them on their faces and backs, saying 'Taste the torment of burning.
Und wenn du sehen würdest, wenn die Engel diejenigen abberufen, die ungläubig sind, wobei sie sie ins Gesicht und auf den Rücken schlagen und (sagen) Kostet die Strafe des Brennens!
If thou couldst see how the angels receive those who disbelieve, smiting faces and their backs and (saying) Taste the punishment of burning!
Und wenn du sehen würdest, wenn die Engel diejenigen abberufen, die ungläubig sind, wobei sie sie ins Gesicht und auf den Rücken schlagen und (sagen) Kostet die Strafe des Brennens!
Were you to see when the angels take away the faithless, striking their faces and their backs, saying , Taste the punishment of the burning.
Und wenn du sehen würdest, wenn die Engel diejenigen abberufen, die ungläubig sind, wobei sie sie ins Gesicht und auf den Rücken schlagen und (sagen) Kostet die Strafe des Brennens!
If you could see the angels when they carry off the souls of the unbelievers, beating their faces and their backs, saying 'Taste the punishment of Burning!
Und wenn du sehen würdest, wenn die Engel diejenigen abberufen, die ungläubig sind, wobei sie sie ins Gesicht und auf den Rücken schlagen und (sagen) Kostet die Strafe des Brennens!
And if you could but see when the angels take the souls of those who disbelieved... They are striking their faces and their backs and saying , Taste the punishment of the Burning Fire.
Und wenn du sehen würdest, wenn die Engel diejenigen abberufen, die ungläubig sind, wobei sie sie ins Gesicht und auf den Rücken schlagen und (sagen) Kostet die Strafe des Brennens!
Would that you could have seen the angels taking the souls of the unbelievers away from their bodies and smiting their faces and their backs saying, Suffer the burning torment.
Und wenn du sehen würdest, wenn die Engel diejenigen abberufen, die ungläubig sind, wobei sie sie ins Gesicht und auf den Rücken schlagen und (sagen) Kostet die Strafe des Brennens!
And had you seen when the angels will cause to die those who disbelieve, smiting their faces and their backs, and (saying) Taste the punishment of burning.

 

Verwandte Suchanfragen : Wobei Diejenigen, - Diejenigen, Die - Deutsch Diejenigen - Zusätzliche Diejenigen - Schlüssel Diejenigen - Gegen Diejenigen, - Bestimmte Diejenigen - Herauszufordern Diejenigen - Diejenigen Meinung - Kommend Diejenigen - Geeignetere Diejenigen