Translation of "wurde abgewendet" to English language:
Dictionary German-English
Würde - Übersetzung : Würde - Übersetzung : Wurde - Übersetzung : Wurde - Übersetzung : Wurde - Übersetzung : Abgewendet - Übersetzung : Abgewendet - Übersetzung : Würde - Übersetzung : Wurde abgewendet - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
Eine Katastrophe wurde abgewendet. | A catastrophe has been averted. |
Die jüngste Bedrohung durch eine US Überschuldung wurde zwar abgewendet, aber nur zeitweise. | The most recent threat of a US debt default has been avoided, but only temporarily. |
Infolgedessen ist ein Großteil der Entwicklungsländer erleichtert, dass wenigstens diese Gefahr abgewendet wurde. | As a result, much of the developing world is relieved that at least this risk has been avoided. |
Wie werden sie abgewendet? | May God damn them, how pervert are they! |
Wie werden sie abgewendet? | How they are perverted! |
Wie werden sie abgewendet? | How are they denying (or deviating from) the Right Path. |
Wie werden sie abgewendet? | God condemns them how deluded they are! |
Wie werden sie abgewendet? | How are they being turned away (from the Truth)? |
Wie werden sie abgewendet? | How perverse they are! |
Wie werden sie abgewendet? | Where are they turning to, leaving behind the Truth? |
Wie werden sie abgewendet? | How they turn away! |
Wie werden sie abgewendet? | How are they deluded (away from the Truth)! |
Eine mögliche katastrophale Entscheidung ein Militärschlag gegen den Iran wurde durch einen irrigen, falsch interpretierten Geheimdienstbericht abgewendet. | A disastrous possible policy military attack on Iran has been headed off by a misguided, misinterpreted intelligence report. |
Ein Konflikt ist erst dann wirklich vorüber oder abgewendet, wenn eine bürgernahe und rechenschaftspflichtige staatliche Autorität etabliert wurde. | Conflict is not truly over or averted until responsive and accountable State authority has been put in place. |
Allahs Fluch über sie! Wie werden sie abgewendet? | Perish them Allah! whither are they deviating! |
Allahs Fluch über sie! Wie werden sie abgewendet? | May Allah assail them, where do they stray?! |
Allahs Fluch über sie! Wie werden sie abgewendet? | May Allah destroy them how are they deluded? |
In jungen Jahren habe ich mich dann abgewendet. | And so I sold out way too young. |
abgewendet, der sich zu der Zeit in Florenz aufhielt. | In 854 Florence and Fiesole were united in one county. |
Dass es sich hierbei um einen Wendepunkt handelt, kann jedoch oft erst konstatiert werden, nachdem die Krise abgewendet oder beendet wurde. | We can speak about a crisis of moral values, an economical or political crisis, but not a motor crisis. |
Warum hast du dich abgewendet, als du ihm begegnet bist? | Why did you turn away when you met him? |
Also erschien Pharao das Böse seines Tuns im schönsten Licht, und er wurde von dem Weg abgewendet und der Plan Pharaos schlug fehl. | Thus were the evil deeds of Pharaoh made to look attractive to him, and he was hindered from the path. So the stratagem of Pharaoh was bound to perish. |
Also erschien Pharao das Böse seines Tuns im schönsten Licht, und er wurde von dem Weg abgewendet und der Plan Pharaos schlug fehl. | So the evil of his deeds was decked out fair to Pharaoh, and he was barred from the way, and Pharaoh's guile came only to ruin. |
Also erschien Pharao das Böse seines Tuns im schönsten Licht, und er wurde von dem Weg abgewendet und der Plan Pharaos schlug fehl. | And thus fair seeming was made Unto FIr'awn the evil of his work, and he was hindered from the path. And the plot of Fir'awn ended only in ruin. |
Also erschien Pharao das Böse seines Tuns im schönsten Licht, und er wurde von dem Weg abgewendet und der Plan Pharaos schlug fehl. | Thus it was made fair seeming, in Fir'aun's (Pharaoh) eyes, the evil of his deeds, and he was hindered from the (Right) Path, and the plot of Fir'aun (Pharaoh) led to nothing but loss and destruction (for him). |
Also erschien Pharao das Böse seines Tuns im schönsten Licht, und er wurde von dem Weg abgewendet und der Plan Pharaos schlug fehl. | Thus Pharaoh s evil deeds were made to appear good to him, and he was averted from the path. Pharaoh's guile was only in defeat. |
Also erschien Pharao das Böse seines Tuns im schönsten Licht, und er wurde von dem Weg abgewendet und der Plan Pharaos schlug fehl. | Thus Pharaoh's evil deed was made to seem fair to him, and he was barred from the Right Path. Pharaoh's guile only led him to his own perdition. |
Also erschien Pharao das Böse seines Tuns im schönsten Licht, und er wurde von dem Weg abgewendet und der Plan Pharaos schlug fehl. | Thus was the evil that he did made fairseeming unto Pharaoh, and he was debarred from the (right) way. The plot of Pharaoh ended but in ruin. |
Also erschien Pharao das Böse seines Tuns im schönsten Licht, und er wurde von dem Weg abgewendet und der Plan Pharaos schlug fehl. | The evil of his conduct was thus presented as decorous to Pharaoh, and he was kept from the way of Allah . Pharaoh s stratagems only led him into ruin. |
Also erschien Pharao das Böse seines Tuns im schönsten Licht, und er wurde von dem Weg abgewendet und der Plan Pharaos schlug fehl. | And thus was made attractive to Pharaoh the evil of his deed, and he was averted from the right way. And the plan of Pharaoh was not except in ruin. |
Also erschien Pharao das Böse seines Tuns im schönsten Licht, und er wurde von dem Weg abgewendet und der Plan Pharaos schlug fehl. | Thus, Pharaoh's evil deeds seemed attractive to him and prevented him from the right path. The Pharaoh's plots only led him to his own destructor. |
Also erschien Pharao das Böse seines Tuns im schönsten Licht, und er wurde von dem Weg abgewendet und der Plan Pharaos schlug fehl. | And thus the evil of his deed was made fairseeming to Firon, and he was turned away from the way and the struggle of Firon was not (to end) in aught but destruction. |
Also erschien Pharao das Böse seines Tuns im schönsten Licht, und er wurde von dem Weg abgewendet und der Plan Pharaos schlug fehl. | That is how Pharaoh's evil actions were made to look fair in the eyes of Pharoah, and he was turned away from the path of truth . Pharaoh's scheming led to nothing but ruin. |
Also erschien Pharao das Böse seines Tuns im schönsten Licht, und er wurde von dem Weg abgewendet und der Plan Pharaos schlug fehl. | Thus was made alluring, in Pharaoh's eyes, the evil of his deeds, and he was hindered from the Path and the plot of Pharaoh led to nothing but perdition (for him). |
Den Amerikanern wird so weit entgegengekommen, dass ihr Angriff abgewendet wird. | The Americans will be accommodated up to the point that their attack is forestalled. |
Und Unsere Strafe kann nicht von dem sündigen Volk abgewendet werden. | Our might will never be turned back from the people of the sinners. |
Und Unsere Strafe kann nicht von dem sündigen Volk abgewendet werden. | And Our Punishment cannot be warded off from the people who are Mujrimun (criminals, disobedients to Allah, sinners, disbelievers, polytheists). |
Und Unsere Strafe kann nicht von dem sündigen Volk abgewendet werden. | We save whomever We will, and Our severity is not averted from the guilty people. |
Und Unsere Strafe kann nicht von dem sündigen Volk abgewendet werden. | And when such an occasion comes We rescue whom We will as for the guilty, Our chastisement cannot be averted from them. |
Und Unsere Strafe kann nicht von dem sündigen Volk abgewendet werden. | And Our wrath cannot be warded from the guilty. |
Und Unsere Strafe kann nicht von dem sündigen Volk abgewendet werden. | OurMight cannot be withheld from the guilty nation. |
Und Unsere Strafe kann nicht von dem sündigen Volk abgewendet werden. | And Our punishment cannot be repelled from the people who are criminals. |
Und Unsere Strafe kann nicht von dem sündigen Volk abgewendet werden. | The guilty ones can not escape Our wrath. |
Und Unsere Strafe kann nicht von dem sündigen Volk abgewendet werden. | But never will be warded off our punishment from those who are in sin. |
In dieser Hinsicht ist die Inflation abgewendet, jedoch.. Gehst du einkaufen? | On the other hand, the prices of the common articles and products are growing. |
Verwandte Suchanfragen : Krise Abgewendet - Abgewendet Aus - Werden Abgewendet - Werden Abgewendet - Wurde Wurde - Wurde Aufgegeben - Wurde Besucht - Wurde Beibehalten - Wurde Festgelegt