Translation of "wurden verfolgt" to English language:
Dictionary German-English
Wurden - Übersetzung : Verfolgt - Übersetzung : Wurden verfolgt - Übersetzung : Verfolgt - Übersetzung : Verfolgt - Übersetzung : Verfolgt - Übersetzung : Wurden verfolgt - Übersetzung : Wurden verfolgt - Übersetzung : Wurden verfolgt - Übersetzung : Wurden verfolgt - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
Wurden Sie verfolgt? | Were you persecuted? |
Oder wurden von etwas verfolgt. | Or something chased them. |
Die Pläne wurden nicht weiter verfolgt. | On the pitch the team was in decline. |
Auch wurden die Nestorianer zeitweilig verfolgt. | Chains of stations were also built along the roads. |
Die Carmagnoles wurden 1812 entmachtet, Logothetis verfolgt. | This became the residence of the prince and the seat of government. |
. (NL) Jahrhundertelang wurden Kriegsverbrechen nicht strafrechtlich verfolgt. | (NL) For centuries, no prosecutions were brought for crimes committed during wars. |
wurden Sie je von der Polizei verfolgt? | ... were you ever chased by the police? |
Die frühen Christen wurden vom Römischen Reich verfolgt. | Early Christians were persecuted by the Roman Empire. |
Der Mythologie nach wurden sie von Orion verfolgt. | As daughters of Atlas, the Hyades were sisters of the Pleiades. |
Adlers Schüler wurden von den neuen Machthabern verfolgt. | New York, NY W. W. Norton. |
2.4 Mit der Entscheidung wurden folgende Ziele verfolgt | 2.4 The purpose of the decision is to |
Manche frühen religiösen Führer wurden von ihren Feinden verfolgt. | Some early religion's leaders were persecuted by their enemies. |
Beide Ziele wurden von der Regierung Jefferson Davis' verfolgt. | Jefferson Davis ordered the surrender of the fort. |
Jahrhundert wurden Joachimiten in Italien von der Inquisition verfolgt. | References External links Joachimites PBS article |
Die Juden wurden von Anfang an vom NS Regime verfolgt. | The Jews were persecuted from the beginning of the Nazi regime. |
Auch sie wurden verfolgt, weil sie keine Söhne des Landes waren. | They, too, have been persecuted for not being sons of the soil. |
NEW YORK Über Jahrhunderte wurden die Roma in ganz Europa verfolgt. | NEW YORK The Roma have been persecuted across Europe for centuries. |
Sie wurden von zwei tschechoslowakischen MiG 15 südlich Plzeň gestellt und verfolgt. | Lim 1 MiG 15 jet fighters built under license in Poland. |
Wir wurden strafrechtlich verfolgt die Zeitung wurde mehr als drei Mal geschlossen. | We've suffered prosecution the paper was closed down more than three times. |
Danach kamen die Repressalien, die Nacht und meine Freunde und ich wurden verfolgt (...). | After that, it came the repression, the night and I was persecuted with my friends (...). |
Andere Türken wurden in Westeuropa strafrechtlich verfolgt, weil sie sagten, er habe nicht stattgefunden. | Other Turks have faced prosecution in Western Europe for saying that it did not. |
Und sie wurden in diesem Diesseits mit Fluch verfolgt sowie am Tag der Auferstehung. | And they were pursued by a curse in this world and (so they will be) on the Day of Resurrection. |
Und sie wurden in diesem Diesseits mit Fluch verfolgt sowie am Tag der Auferstehung. | They were pursued by a curse in this world, and so will they be on the Day of Judgement. |
Und sie wurden in diesem Diesseits mit Fluch verfolgt sowie am Tag der Auferstehung. | And a curse was made to follow them in the world and on the Day of Resurrection. |
Und sie wurden in diesem Diesseits mit Fluch verfolgt sowie am Tag der Auferstehung. | So they were pursued by a curse in this world and on the Day of Resurrection. |
Und sie wurden in diesem Diesseits mit Fluch verfolgt sowie am Tag der Auferstehung. Ja! | They were condemned in this life and will be condemned in the life hereafter. |
Hunderte von Demonstranten wurden verhaftet, andere Bürger werden strafrechtlich verfolgt, weil sie den Frauen halfen. | Hundreds of protesters were arrested while other citizens are being prosecuted for providing help to the women. |
Und sie wurden in diesem Diesseits mit Fluch verfolgt sowie am Tag der Auferstehung. Ja! | So they were accursed in the world, and they will be damned on the Day of Doom. |
Und sie wurden in diesem Diesseits mit Fluch verfolgt sowie am Tag der Auferstehung. Ja! | And they were followed in this world by a curse, and so will they be on the Judgment Day. |
Und sie wurden in diesem Diesseits mit Fluch verfolgt sowie am Tag der Auferstehung. Ja! | They were overtaken by a curse in this world, and (they shall be cursed) on the Day of Resurrection. |
Die Zeit der Reformation Achtzigjähriger Krieg Die Anhänger der Reformation wurden auch in Limburg streng verfolgt. | This was a frontier area, which took in soldiers and settlers from across the Rhine in Germany and from around the empire. |
Betaferon Serumspiegel wurden bei Patienten und freiwilligen Probanden mit Hilfe eines nicht vollständig spezifischen Bioassays verfolgt. | Betaferon serum levels were followed in patients and volunteers by means of a not completely specific bioassay. |
Extavia Serumspiegel wurden bei Patienten und freiwilligen Probanden mit Hilfe eines nicht vollständig spezifischen Bioassays verfolgt. | Extavia serum levels were followed in patients and volunteers by means of a not completely specific bioassay. |
Ich ersuche nun dieses Parlament, anzuerkennen, daß der Ernst der weltpolitischen Situation nicht mit den Zielen zu vereinbaren ist, die mit den Olympischen Spielen verfolgt wurden und verfolgt werden. | I now ask this Assembly to recognize that the serious ness of the world political situation is not compatible with the objectives of the Olympic Games. |
Vielleicht entsprechen die internationalen Verhältnisse nicht den Er wartungen, oder die angekündigten Politiken wurden einfach nicht verfolgt. | But that does not mean that we should discount a whole range of highly convergent proposals to help for its preparation. |
Kasten 3.2 Alternative geldpolitische Strategien Von anderen Zentralbanken werden bzw . wurden eine Reihe andersartiger geldpolitischer Strategien verfolgt . | Box 3.2 Alternative monetary policy strategies A number of other monetary policy strategies are , or have been , pursued by other central banks . |
außerdem wurden Maßnahmen zur Verbesserung der Finanzkraft der Systembetreiber getroffen . Das Eurosystem verfolgt und begrüßt sämtliche Be | In this context , the ECB encouraged debate about the development of a pan European regulatory framework for clearing and settlement through its participation in the Commission 's Clearing and Settlement Advisory and Monitoring Experts Group . |
Die palästinensischen Wahlen wurden in der gesamten arabischen Welt über Al Jazeera und andere arabische Fernsehsender verfolgt. | The Palestinian elections were seen all over the Arab world on Al Jazeera and other Arab TV channels. |
1639 reiste Maria Ward ein letztes Mal in ihre englische Heimat, wo immer noch Katholiken verfolgt wurden. | The idea has been realized over and over again in modern times, but in the 17th century it met with little encouragement. |
Die tragischen Ereignisse im Libanon wurden von den Neun während des vergangenen Jahres mit größter Sorge verfolgt. | This loss of confidence is due to the extraordinary apathy of the United States, a nation which has pretentions to leadership, but which wants to enjoy the rights of leadership without ever submitting to its obligations. |
In den zurückliegenden fünf Jahren wurden nur zwei Personen wegen Betrug zum Nachteil der EU strafrechtlich verfolgt. | In the past five years only two people have been prosecuted for fraud against the EU. |
Verfolgt Gezeichnet . | 1998) Unto the Soul (tr. |
Verfolgt sie! | Advance on them. |
Verfolgt ihn. | After him, sir guy! |
1994 wurde eine gänzlich restriktive Finanzpolitik verfolgt, weil die Steuersätze weiterhin stiegen und die Transferzahlungen gleichzeitig gekürzt wurden. | In 1994, fiscal policy became fully restrictive, as tax rates continued to increase while transfers were cut. |
Verwandte Suchanfragen : Sie Wurden Verfolgt - Verfolgt Und Verfolgt - Verfolgt Werden - Verfolgt Für