Translation of "already present" to German language:


  Dictionary English-German

Already - translation : Already present - translation : Present - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Device already present.
Gerät ist bereits vorhanden.
Indeed, this problem is already present in the current system.
Tatsächlich ist dieses Problem bereits im aktuellen System feststellbar.
At present, tier 8 SPGs already go into top tier battles.
Derzeit findet man die SFLs der Stufe 8 bereits in den Gefechten der höchsten Stufen.
Thirdly, the cost of the present system is already enormous enough.
Die Sprache ist das zentrale Stück unserer Kultur, ein Teil unserer Seele.
Derivatives and the portfolio account already present difficulties in some national balances of payments .
Derivate und Portfolioinvestitionen erweisen sich bereits in einigen nationalen Zahlungsbilanzen als problematisch .
I will present some already published data and some new data from our team.
Ich werde schon veröffentlichten Daten vorlegen, und auch neue Daten aus unserer Gruppe.
2.4 Nanomaterials are already present in many everyday products (e.g. sports clothing, cosmetics, coatings).
2.4 Nanomaterialien gibt es bereits heute in vielen Produkten des täglichen Lebens (z.B. Sportwäsche, Kosmetika, Beschichtungen).
The lion of the Palatinate was already present on the coat of arms of Neckarhausen.
Sie entstand vermutlich nach dem Vorbild von Plänen von Rabaliatti.
The idea of the circular flow was already present in the work of Richard Cantillon.
Die Idee kam bereits bei Richard Cantillon auf.
3.7 At present, agricultural liberalisation in the Mediterranean, although incomplete, already covers 90 of trade.
3.7 Die agrarpolitische Liberalisierung im Mittelmeerraum ist zwar noch nicht abgeschlossen, umfasst aber mittlerweile bereits rund 90 des Handelsverkehrs.
3.7 At present, agricultural liberalisation in the Mediterranean, although incomplete, already covers 90 of trade.
3.7 Die agrarpolitische Liberalisierung im Mittelmeerraum ist zwar noch nicht abgeschlossen, umfasst aber mittlerweile bereits rund 90 des Handelsverkehrs.
8.5 This data refers to January 2009 but already seems far removed from present reality.
8.5 Diese Daten stammen vom Januar 2009, erscheinen aber schon jetzt weit von der Aktualität entfernt.
However, they may be introduced into houses where other ratites or poultry are already present.
Sie können jedoch in Ställen untergebracht werden, in denen sich bereits andere Laufvögel oder anderes Geflügel befinden.
In practice, and especially when deflationary fears are already present, managing private_sector expectations demands considerable subtlety.
In der Praxis und vor allem, wenn die Angst vor einer Deflation schon da ist, erfordert der Umgang mit den Erwartungen des privaten Sektors besonderes Fingerspitzengefühl.
This opposition was already expressed to the leaders of the present provisional regime through written resolutions.
Dieser Widerstand wurde bereits in Form von schriftlichen Beschlüssen weitergeleitet an die aktuelle Regierung.
Cervarix is not used to treat HPV related diseases already present at the time of vaccination.
Cervarix wird nicht zur Behandlung der durch HPV verursachten Erkrankungen angewendet, die bereits zum Zeitpunkt der Impfung vorlagen.
(50) This Regulation covers areas that are already covered in certain Directives in force at present.
(50) Diese Verordnung behandelt Bereiche, die bereits in bestimmten Richtlinien abgedeckt sind, die noch in Kraft sind.
Your child s laughter, the colour of its skin and eyes, all were already present in the embryo.
Das Lachen Ihres Kindes, die Hautfarbe Ihres Kindes, die Augenfarbe Ihres Kindes, all dies war im Embryo bereits vorhanden.
(14) Food hazards already present at the level of primary production must be identified and adequately controlled.
(14) Gesundheitsgefahren, die bereits auf der Ebene der Primärproduktion bestehen, müssen identifiziert und unter Kontrolle gebracht werden.
For I most certainly, as being absent in body but present in spirit, have already, as though I were present, judged him who has done this thing.
Ich zwar, der ich mit dem Leibe nicht da bin, doch mit dem Geist gegenwärtig, habe schon, als sei ich gegenwärtig, beschlossen über den, der solches getan hat
For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, concerning him that hath so done this deed,
Ich zwar, der ich mit dem Leibe nicht da bin, doch mit dem Geist gegenwärtig, habe schon, als sei ich gegenwärtig, beschlossen über den, der solches getan hat
Inflation fear was already present before the new challenges of 2011 raised questions about long term energy prices.
Diese Inflationsangst bestand schon, bevor die neuen Herausforderungen des Jahres 2011 Fragen über langfristige Energiepreise aufwarfen.
2.4 Our key question is Can we already now rule out present or potential systems or possible options?
2.4 Die Hauptfrage ist Lassen sich bereits jetzt gegenwärtige oder potenzielle Systeme oder mögliche Optionen ausschließen?
4.16 Already in the near future steps are needed to enhance the functioning of present framework for RES.
4.16 Es sind bereits in unmittelbarer Zukunft Maßnahmen zur Verbesserung der Funktionsweise des bestehenden Rahmens für erneuerbare Energien erforderlich.
4.19 Already in the near future steps are needed to enhance the functioning of present framework for RES.
4.19 Es sind bereits in unmittelbarer Zukunft Maßnahmen zur Verbesserung der Funktionsweise des bestehenden Rahmens für erneuerbare Energien erforderlich.
For one thing, the ceiling is already there, the present ceiling on own resources, the 1 of VAT.
Es sollen neue Gemeinschaftspolitiken entwickelt werden, insbesondere in den Bereichen Forschung, Energie, Entwicklung Industrie, Ausbildung, industrielle Innovation.
At the present time, the internal market is fragmented, as some Member States are already applying national bans.
In einigen Mitgliedstaaten sind bereits Verbote verhängt worden.
As I have already pointed out, the framework will then be the strategy that the Commission will present.
Es geht also darum, je nach Ratsformation die verschiedenen Strategien des Rates zusammenzuführen, die nach den Vorlagen von Cardiff erarbeitet wurden.
The impact of the proposal is limited. Already at present there is an obligation in Finland to present moose that is shot and sold to restaurants for inspection by the competent authority and some Member States already apply the rules as proposed.
Der Vorschlag wird hier kaum Auswirkungen haben, denn bereits heute sind Jäger in Finnland verpflichtet, erlegte Elche, die an Restaurants verkauft werden sollen, der zuständigen Behörde zur Kontrolle vorzulegen, und einige Mitgliedstaaten wenden die vorgeschlagenen Vorschriften bereits jetzt an.
The present proposal is one of the several measures that the Commission has already taken to implement that programme .
Der vorliegende Vorschlag ist eine von mehreren Maßnahmen , die die Kommission zur Umsetzung dieses Programms zwischenzeitlich ergriffen hat .
2.4 Our key question is Can we already now rule out present or potential future systems or possible options?
2.4 Die Hauptfrage ist Lassen sich bereits jetzt gegenwärtige oder potenzielle künftige Sys teme oder mögliche Optionen ausschließen?
which interact with rather than dominate the body's existing biochemical state and the feelings, expectations and emotions already present.
chemische Substanzen. Sie gehen mit dem bestehenden bioche mischen Zustand des Körpers sowie mit den vorhandenen Gefühlseindrücken, Erwartungen und Emotionen eine Wech selwirkung ein. anstatt sie zu beherrschen.
But the problems of maritime transport which have already been mentioned a weakness in the present system remain unchanged.
Wenn wir informatisieren, dann möchte ich auch, daß wir es richtig machen. Sind Sie dazu ausreichend in der Lage?
However, we all know that at present data is already being circulated in practice, but in an unregulated way.
Wie wir jedoch alle wissen, gibt es zur Zeit de facto bereits einen Umlauf von Daten, für den es aber keinerlei Regelungen gibt.
At present, he is a guard at Roquette Prison... but he has already been promoted to the guillotine section.
Ihr Verlobter ist ein tüchtiger Mann. Augenblicklich ist er noch Gefängniswärter, aber er wird jetzt befördert, zur Scharfrichterabteilung.
Furthermore, the recapitalisation plan did not involve any new partners beyond those already present, namely France Télécom and NEC.
Außerdem sehe die vorgesehene Kapitalaufstockung nicht die Hinzuziehung eines neuen Partners neben den bereits vorhandenen Aktionären France Télécom und NEC vor.
Revocation of the exemption would weaken the activity in the view of global competition that is already very present.
Die Aufhebung der Befreiung würde die Position gegenüber dem starken internationalen Wettbewerb schwächen.
Such a revolution will present enormous challenges in a world already transformed by globalization, migration, and economic change. Let me mention just a few challenges we are already facing today.
Die Umsetzung des Internationalen Aktionsplans über das Altern 2002 wird nachhaltige Maßnahmen auf allen Ebenen erfordern, um auf künftige demografische Veränderungen zu reagieren und die Fähigkeiten und Energien älterer Menschen zu mobilisieren.
I would add, especially, that the spirit of the Convention was already present at the end of the Intergovernmental Conference.
Vor allem möchte ich ergänzen, dass der Geist des Konvents bereits zum Abschluss der Regierungskonferenz zu spüren gewesen sein muss.
The statue is already present in the stone. You just need to carve away the parts you want to discard.
Die Statue steckt schon im Stein. Man muss nur die Teile wegschlagen, die man entfernen möchte.
History The area around Rheinfelden was already settled in the Middle Stone Age, around 10,000 years before the present day.
Geschichte Die Gegend um Rheinfelden war bereits während der Mittelsteinzeit vor etwa 10.000 Jahren besiedelt.
Although Horniman had designed the costumes, neither she nor Lady Gregory was present, as Horniman had already returned to England.
Und obwohl Horniman die Kostüme entwarf, waren weder sie noch Lady Gregory anwesend.
This is often used to count objects that are present already, instead of counting a variety of things over time.
Der Mensch ist in der Lage, mehrere Objekte simultan zu erfassen, ohne sie abzählen zu müssen.
Bionade is already present in Austria, Australia, Switzerland, Scandinavia, the Benelux countries, Estonia, Hungary, Italy, Japan, Spain, Portugal and Ireland.
In FAZ, über die wirtschaftlichen Schwierigkeiten der Marke Bionade Einzelnachweise
The most striking developments since 1999 have taken place in national markets where certified Fair Trade products were already present.
Am auffallendsten sind die Entwicklungen, die seit dem Jahr 1999 auf den nationalen Märkten stattgefunden haben, auf denen bereits vorher zertifizierte Produkte aus Fairem Handel präsent waren.

 

Related searches : Are Already Present - Is Already Present - Already At Present - Present Obligation - We Present - Present Employer - Present Research - Physically Present - Was Present - Present Contract - Present Information - Present Disclosure