Translation of "amongst whom" to German language:


  Dictionary English-German

Amongst - translation : Amongst whom - translation : Whom - translation :
Wem

  Examples (External sources, not reviewed)

Those whom he had injured, amongst others, were San Pietro ad Vincula, Colonna, San Giorgio, and Ascanio.
Diejenigen, die ihn beleidigt hatten, waren unter Andern der Cardinal von San Pietro ad Vincula, Colonna, San Giorgia, Ascania.
The earth belongs to Allah He gives it as a heritage to whom He chooses amongst His worshipers.
Gewiß, die Erde gehört Allah Er gibt sie zum Erbe, wem von Seinen Dienern Er will.
The earth belongs to Allah He gives it as a heritage to whom He chooses amongst His worshipers.
Die Erde gehört Gott, Er gibt sie zum Erbe, wem von seinen Dienern Er will.
The earth belongs to Allah He gives it as a heritage to whom He chooses amongst His worshipers.
Gewiß, die Erde gehört ALLAH und ER überläßt sie, wem ER will von Seinen Dienern.
May I, on your behalf, welcome the Turkish Delegation, whom we are very pleased to see amongst us.
Und wenn die Franzosen einen amerikanischen Reaktortyp wählen, muß er gut sein.
For We assuredly sent amongst every People a messenger, (with the Command), Serve Allah, and eschew Evil of the People were some whom Allah guided, and some on whom error became inevitably (established).
Und in jedem Volk erweckten Wir einen Gesandten (, der da predigte) Dient Allah und meidet die Götzen. Dann waren unter ihnen einige, die Allah leitete, und es waren unter ihnen einige, die das Schicksal des Irrtums erlitten.
For We assuredly sent amongst every People a messenger, (with the Command), Serve Allah, and eschew Evil of the People were some whom Allah guided, and some on whom error became inevitably (established).
Und Wir haben ja bereits in jeder Gemeinschaft einen Gesandten erweckt Dient Allah und meidet die falschen Götter. Unter ihnen gibt es manche, die Allah rechtgeleitet hat, und unter ihnen gibt es manche, an denen sich das Irregehen bewahrheitet hat.
For We assuredly sent amongst every People a messenger, (with the Command), Serve Allah, and eschew Evil of the People were some whom Allah guided, and some on whom error became inevitably (established).
Und Wir haben aus der Mitte jeder Gemeinschaft einen Gesandten erstehen lassen Dienet Gott und meidet die Götzen. Unter ihnen sind welche, die Gott rechtgeleitet hat, und unter ihnen sind welche, über die der Irrtum zu Recht fällig geworden ist.
Given the current constraints in Turkey, our Turkish colleagues, some of whom are also here today amongst us, have really been very successful.
Unter den Bedingungen der türkischen Realität waren die türkischen Kollegen einige sind heute auch hier unter uns wirklich erfolgreich.
The earth belongs to Allah He gives it as a heritage to whom He chooses amongst His worshipers. The outcome is for the cautious'
Wahrlich, die Erde ist Allahs Er vererbt sie unter Seinen Dienern, wem Er will, und der Ausgang (aller Dinge) ist für die Gottesfürchtigen.
Amongst you is an unbeliever and amongst you is a believer.
Die einen von euch sind ungläubig, die anderen gläubig.
You're amongst friends.
Du bist unter Freunden.
You're amongst friends.
Das sind meine Freunde.
Discussion amongst friends.
Diskussion unter Freunden.
And Thus We have tried some of them by means of others, that they might say are those they whom God hath favoured amongst us?
Und so haben Wir einige von ihnen durch andere auf die Probe gestellt, so daß sie sagen mögen Sind es diese, denen Allah aus unserer Mitte huldreich gewesen ist?
And Thus We have tried some of them by means of others, that they might say are those they whom God hath favoured amongst us?
Und so haben Wir die einen von ihnen durch die anderen einer Prüfung unterzogen, so daß sie sagen Hat Allah diesen da aus unserer Mitte eine Wohltat erwiesen?
And Thus We have tried some of them by means of others, that they might say are those they whom God hath favoured amongst us?
Und so haben Wir die einen durch die anderen der Versuchung ausgesetzt, damit sie sagen Hat Gott gerade diesen da aus unserer Mitte eine Wohltat erwiesen?
And Thus We have tried some of them by means of others, that they might say are those they whom God hath favoured amongst us?
Und solcherart haben WIR die einen von ihnen durch die anderen der Fitna ausgesetzt, damit sie sagen Sind diese etwa diejenigen, die ALLAH unter uns auserwählt hat?
Only an open and public administration can win support among those who are working here amongst the politicians and among the citizens whom we represent.
Nur eine offene und transparente Verwaltung kann die Unterstützung der hier arbeitenden Politiker und der von uns vertretenen Bürger finden.
Yes slaving amongst strangers!
Ja! Die ein Sklavenleben zwischen Fremden führen!
Divide it amongst ourselves?
Ihn unter uns aufteilen?
I found estimable characters amongst them characters desirous of information and disposed for improvement with whom I passed many a pleasant evening hour in their own homes.
Unter ihnen fand ich hochachtbare Charaktere Charaktere, welche nach Belehrung dürsteten und der Bildung zugänglich waren und mit ihnen brachte ich manchen freundlichen Abend in ihrer eigenen Häuslichkeit zu.
We sent a Messenger to every nation, saying 'Worship Allah and avoid the idols' Amongst them were some whom Allah guided, and some justly disposed to error.
Und gewiß, bereits entsandten WIR zu jeder Umma einen Gesandten Dient ALLAH und bleibt dem Taghut fern! Und unter denen waren einige, die ALLAH rechtgeleitet hat, und einige, für die das Irregehen recht war.
We sent a Messenger to every nation, saying 'Worship Allah and avoid the idols' Amongst them were some whom Allah guided, and some justly disposed to error.
Und in jedem Volk erweckten Wir einen Gesandten (, der da predigte) Dient Allah und meidet die Götzen. Dann waren unter ihnen einige, die Allah leitete, und es waren unter ihnen einige, die das Schicksal des Irrtums erlitten.
We sent a Messenger to every nation, saying 'Worship Allah and avoid the idols' Amongst them were some whom Allah guided, and some justly disposed to error.
Und Wir haben ja bereits in jeder Gemeinschaft einen Gesandten erweckt Dient Allah und meidet die falschen Götter. Unter ihnen gibt es manche, die Allah rechtgeleitet hat, und unter ihnen gibt es manche, an denen sich das Irregehen bewahrheitet hat.
We sent a Messenger to every nation, saying 'Worship Allah and avoid the idols' Amongst them were some whom Allah guided, and some justly disposed to error.
Und Wir haben aus der Mitte jeder Gemeinschaft einen Gesandten erstehen lassen Dienet Gott und meidet die Götzen. Unter ihnen sind welche, die Gott rechtgeleitet hat, und unter ihnen sind welche, über die der Irrtum zu Recht fällig geworden ist.
Raising awareness amongst commercial firms
Aufklärung der Handelsunternehmen
They are here amongst us.
Sie sind mitten unter uns.
That's true even amongst peers.
Das gilt sogar unter Kollegen.
Amongst other things, these included
Dazu zählten u. a.
Bring you back amongst people.
Sie wieder unter Leute zu bringen.
His life amongst the savages!
Großes Abenteuer unseres Abgesandten, sein Leben zwischen den Wilden.
Unemployment amongst women (20.2 ) and amongst people under 20 (10.3 ) was also above average in 2006.
Überdurchschnittlich hoch war im selben Jahr auch die Arbeitslosigkeit von Frauen (20,2 ) sowie jungen Menschen im Alter bis 20 Jahren
How can we resolve amongst 25 something which we have not able to decide amongst 15?
Wie können wir mit 25 eine Lösung für ein Problem finden, das wir mit 15 nicht entscheiden konnten?
There is growing concern amongst interested communities and also amongst the general public in this field.
Unter den Betroffenen und auch in der allgemeinen Öffentlichkeit wächst die Besorgnis in dieser Frage.
They said O Salih! surely you were one amongst us in whom great expectations were placed before this do you (now) forbid us from worshipping what our fathers worshipped?
Bereits hast du unter uns Vertrauen vor dieser (Aufforderung) genossen. Verbietest du uns etwa, dem zu dienen, dem unsere Ahnen dienten?
They said O Salih! surely you were one amongst us in whom great expectations were placed before this do you (now) forbid us from worshipping what our fathers worshipped?
Sie sagten O Salih, du warst zuvor unter uns der Mittelpunkt der Hoffnung. Willst du uns verwehren, das anzubeten, was unsere Väter anbeteten?
Verily, there has come unto you a Messenger (Muhammad SAW) from amongst yourselves (i.e. whom you know well). It grieves him that you should receive any injury or difficulty.
Zu euch ist nunmehr ein Gesandter aus euren eigenen Reihen gekommen.
They said O Salih! surely you were one amongst us in whom great expectations were placed before this do you (now) forbid us from worshipping what our fathers worshipped?
Sie sagten O Salih, du warst zuvor unter uns einer, auf den man Hoffnung setzte. Willst du uns denn verbieten, dem zu dienen, dem unsere Väter dienen?
Verily, there has come unto you a Messenger (Muhammad SAW) from amongst yourselves (i.e. whom you know well). It grieves him that you should receive any injury or difficulty.
Certainly an Apostle has come to you from among yourselves grievous to him is your falling into distress, excessively solicitous respecting you to the believers (he is) compassionate,
They said O Salih! surely you were one amongst us in whom great expectations were placed before this do you (now) forbid us from worshipping what our fathers worshipped?
Sie sagten O Salih, du warst vorher in unserer Mitte einer, auf den man Hoffnung setzte. Willst du uns denn verbieten, zu verehren, was unsere Väter immer verehrt haben?
Verily, there has come unto you a Messenger (Muhammad SAW) from amongst yourselves (i.e. whom you know well). It grieves him that you should receive any injury or difficulty.
Gewiß, bereits ist zu euch ein Gesandter von den Eurigen gekommen, ihn macht betroffen, was ihr erleidet, er achtet auf euch und ist den Mumin gegenüber erbarmend, gnädig.
It is He who created you. Amongst you is an unbeliever and amongst you is a believer.
ER ist Derjenige, Der euch erschuf, so sind einige unter euch Kafir und einige unter euch Mumin.
The EPC endorses the principle that competition should take place amongst banks and possibly amongst service providers .
Der EPC befürwortete den Grundsatz , dass die Banken und möglicherweise auch die Dienstleister miteinander in Wettbewerb treten sollten .
Amongst you is an unbeliever and amongst you is a believer. Allah sees the things you do.
Er ist es, Der euch erschaffen hat, aber einige von euch sind ungläubig und einige von euch sind gläubig und Allah durchschaut das, was ihr tut.

 

Related searches : Amongst Themselves - Amongst All - Amongst Customers - Amongst Those - In Amongst - Amongst Yourselves - Set Amongst - Amongst Ourselves - Amongst You - Amongst Others - Amongst Staff