Translation of "because even though" to German language:


  Dictionary English-German

Because - translation : Because even though - translation : Even - translation : Though - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Commonly used subordinates are although, because, before, however, unless, and even though.
Subjunktionen zeigen, was in einem Satz wichtig ist. Häufig benutze Subjunktionen sind although (obwohl), because (weil),
Even that though.
Selbst in diesem Fall.
But most of all ... ... because he needs home help service even though he's only fortynine
Aber am meisten ... ... darüber, dass er Hilfe braucht, obwohl er erst 49 Jahre alt ist
This report is even more significant, though, because meat, milk and fish are basic foodstuffs.
Fleisch, Milch und Fisch sind Grundnahrungsmittel, und aus diesem Grund kommt diesem Bericht eine zusätzliche Bedeutung zu.
Jerusalem Even you, even though you're from Haifa, I will not ignore your grief because I did not do the misdeeds!
Jerusalem Auch Sie, auch wenn Sie von Haifa sind, habe ich nicht ignorieren Ihre Trauer Weil ich nicht tun, die Missetaten!
even though he's Zero!
Er hat einem Eleven geholfen. Obwohl er Zero ist.
I'm addicted, because even though I know I'm losing my grip on reality, I still crave more.
Ich bin süchtig, denn wiewohl ich weiß, dass ich den Bezug zur Realität verliere, will ich doch immer mehr.
Even though they (unbelievers) say,
Und sie pflegten doch zu sagen
even though they make excuses.
auch dann, wenn er seine Entschuldigungen vorbringt.
jurisdictions, even though the U.P.C.
Dies gilt auch dann, wenn er ansonsten geschäftsfähig ist.
Even though they (unbelievers) say,
Und sie pflegten doch zu sagen
even though they make excuses.
auch wenn er seine Entschuldigungen vorbringt.
Even though they (unbelievers) say,
Und sie pflegten zu sagen
even though they make excuses.
auch wenn er seine Entschuldigungen vorbrächte .
even though they make excuses.
Auch wenn er seine Entschuldigungen vorbringt.
Even though we were soulmates.
Dabei waren wir Seelenverwandte.
But even though I'm lonely
But even though I'm lonely
First, he scolds the lamb because he is muddying his drinking water (even though the wolf was upstream).
Zuerst beschuldigt er das Lamm, sein Trinkwasser zu trüben (obwohl das Lamm flussabwärts steht).
We need the Commission's help here, because even though we have the will, we sometimes lack the ammunition.
Dazu brauchen wir die Hilfe der Kommission, denn es fehlt uns bei aller Entschlossenheit bisweilen an der entsprechenden Munition.
Even though I reek of the fleshpots even though I cannot kiss the hem of your gown.
Obwohl ich nach Straßendreck rieche, kann ich nicht den Saum lhre Kleides küssen.
Because they had tails though.
Weil sie einen Schwanz hatten.
Even though Tom didn't want to go to the party, he went because he thought he'd see Mary there.
Tom wollte zwar nicht auf die Party, aber er ging trotzdem, weil er glaubte, dass er Maria dort sehen würde.
It's not just because people would know where the women's bathrooms are, even though that would be very helpful.
Und das ist nicht nur, weil Menschen dann wissen würden, wo die Damentoilette ist, obwohl das sehr hilfreich wäre.
And I say this because it is my view, even though I remarked upon Commissioner Verheugen's spirit of openness.
Ich sage das, weil ich es denke, obwohl ich die offene Einstellung von Kommissar Verheugen sehr wohl zur Kenntnis genommen habe.
even though he offers his excuses.
auch dann, wenn er seine Entschuldigungen vorbringt.
even though he offer his excuses.
auch wenn er seine Entschuldigungen vorbringt.
Even though they used to say.
Und sie pflegten doch zu sagen
even though he offers his excuses.
auch wenn er seine Entschuldigungen vorbringt.
even though he offer his excuses.
auch wenn er seine Entschuldigungen vorbrächte .
Even though they used to say.
Und sie pflegten zu sagen
even though he offers his excuses.
auch wenn er seine Entschuldigungen vorbrächte .
even though he offer his excuses.
Auch wenn er seine Entschuldigungen vorbringt.
even though he offers his excuses.
Auch wenn er seine Entschuldigungen vorbringt.
even though he offer his excuses.
auch dann, wenn er seine Entschuldigungen vorbringt.
Even though they used to say.
Und sie pflegten doch zu sagen
Even though he likes to talk.
Obwohl er ja gern redet. Ich hab mich eigentlich auf Berlin gefreut.
even though the sun is shining.
obwohl die Sonne scheint.
Even though the cameras are off.
Die Kameras sind doch ausgeschaltet.
Even though you must be dogtired!
Dabei musst du doch hundemüde sein, nicht?
And they even talked about feeling happier, even though they were in pain, even though they were tackling the toughest challenge of their lives.
Und sie erwähnten sogar, dass sie sich fröhlicher fühlten, obwohl sie Schmerzen hatten, obwohl sie die härteste Aufgabe in ihrem Leben angingen.
And it's not just because people would know where the women's bathrooms are, even though that would be very helpful.
Und das ist nicht nur, weil Menschen dann wissen würden, wo die Damentoilette ist, obwohl das sehr hilfreich wäre.
Even though B tells you something about E, it tells you nothing about D because B and D are independent.
Obwohl euch B etwas über E sagt, erfahrt ihr nichts über D, da B und D unabhängig sind.
Indeed I am sure that if you were down here because now you are in the chair even though you
Der Präsident. Das Wort hat Herr Gerokostopoulos. los.
Even though he apologized, I'm still furious.
Obwohl er sich entschuldigt hat, bin ich immer noch wütend.
Even though he was tired, he worked.
Obwohl er müde war, arbeitete er.

 

Related searches : Though Because - Because Though - Though Even - Even Because - Because Even - Yet, Even Though - Even Though Still - Therefore, Even Though - Even Though Only - Even Though Not - And Even Though - That Even Though - However Even Though