Translation of "before you return" to German language:
Dictionary English-German
Before - translation : Before you return - translation : Return - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Do you think we'll return before dark? | Glaubst du, dass wir vor Einbruch der Dunkelheit wieder zurück sind? |
Just take a good rest before you return. | Habe nur eine erholsame Zeit, bevor du zurückgehst. |
They will put up excuses before you when you return to them. | Sie werden euch Entschuldigungen vorbringen, wenn ihr zu ihnen zurückkehrt. |
They will put up excuses before you when you return to them. | Sie werden sich bei euch entschuldigen, wenn ihr zu ihnen zurückkehrt. |
They will put up excuses before you when you return to them. | Sie entschuldigen sich bei euch, wenn ihr zu ihnen zurückkommt. |
They will put up excuses before you when you return to them. | Sie tragen euch ihre Entschuldigungen vor, wenn ihr zu ihnen zurückkommt. |
Except for those who return repenting before you apprehend them. | Ausgenommen sind diejenigen, die bereut haben, bevor ihr ihrer habhaft geworden seid. |
Except for those who return repenting before you apprehend them. | Ausgenommen davon sind jene, die bereuen, noch ehe ihr sie in eurer Gewalt habt. |
Except for those who return repenting before you apprehend them. | außer denjenigen, die bereuen, bevor ihr Macht über sie habt. |
Except for those who return repenting before you apprehend them. | Außer denen, die umkehren, bevor ihr euch ihrer bemächtigt. |
When did you return? I came back the day before yesterday. | Wann bist du denn wiedergekommen? Vorgestern. |
I'll return before she sails. | Ich komme her, bevor wir in See stechen. |
Before you return, Arabella, I shall have the sea swept clean of them. | Vor deiner Rückkehr, Arabella, habe ich sie aus der See vertrieben. |
I do thank you. But you've got to return it before the police come. | Ich danke Ihnen, aber das Bild muss zurück, ehe die Polizei kommt. |
I thought we'd meet before his return. | Ich dachte, ich würde Sie vorher sehen. |
I want everything settled before I return. | Ich will, dass alles geregelt ist, bevor ich zurückkomme. |
Therefore thus says Yahweh, If you return, then will I bring you again, that you may stand before me and if you take forth the precious from the vile, you shall be as my mouth they shall return to you, but you shall not return to them. | Darum spricht der HERR also Wo du dich zu mir hältst, so will ich mich zu dir halten, und du sollst mein Prediger bleiben. Und wo du die Frommen lehrst sich sondern von den bösen Leuten, so sollst du mein Mund sein. Und ehe du solltest zu ihnen fallen, so müssen sie eher zu dir fallen. |
But if you return, We will return. | Wenn ihr jedoch es wiederholt, werden WIR es auch wiederholen. |
But if you return, We will return. | Und wenn ihr (dazu) zurückkehrt, kehren Wir (auch) zurück. |
Stop watch will return to you what you gave will return you something else | Stoppuhr wird an Sie zurück, was ihr habt zurückkehren wird dir etwas anderes |
Allow the solution to return to room temperature before using. | Bringen Sie die Lösung vor der Anwendung auf Raumtemperatur. |
But before sunrise, return to the safety of his coffin. | Um vor Sonnenaufgang in den Schutz ihres Sarges zurückzukehren. |
Why do you always clean your room before you leave, Tom? Because I'll know sooner when I return whether burglars were there. | Warum räumst du deine Wohnung immer auf, ehe du fortgehst, Tom? Dann weiß ich schneller, ob Einbrecher da waren, wenn ich zurückkomme. |
And if they deny you, many Noble Messengers were denied before you and towards Allah only is the return of all matters. | Und wenn sie dich der Lüge bezichtigen schon die Gesandten vor dir sind der Lüge bezichtigt worden und zu Allah werden die Angelegenheiten zurückgebracht. |
And if they belie you (O Muhammad SAW), so were Messengers belied before you. And to Allah return all matters (for decision). | Und wenn sie dich der Lüge bezichtigen schon die Gesandten vor dir sind der Lüge bezichtigt worden und zu Allah werden die Angelegenheiten zurückgebracht. |
And if they deny you, many Noble Messengers were denied before you and towards Allah only is the return of all matters. | Wenn sie dich der Lüge bezichtigen, so wurden bereits vor dir Gesandte der Lüge bezichtigt. Und zu Allah werden (all) die Angelegenheiten zurückgebracht. |
And if they deny you, many Noble Messengers were denied before you and towards Allah only is the return of all matters. | Wenn sie dich der Lüge zeihen, so wurden vor dir Gesandte der Lüge geziehen. Und zu Gott werden die Angelegenheiten zurückgebracht. |
And if they deny you, many Noble Messengers were denied before you and towards Allah only is the return of all matters. | Und sollten sie dich der Lüge bezichtigen, so wurden bereits vor dir Gesandte der Lüge bezichtigt. Und ALLAH unterliegen die Angelegenheiten. |
When you return from Arafat, remember God at the sacred place, and remember Him as He has guided you. Before this you were surely astray. | Und wenn ihr Ifada von 'Arafat macht, dann gedenkt ALLAHs bei Almasch'arilharam. Und gedenkt Seiner, wie ER euch rechtleitete, und ihr wart vorher gewiß von den Abirrenden. |
When you return from Arafat, remember God at the sacred place, and remember Him as He has guided you. Before this you were surely astray. | Und wenn ihr von Arafat herbeieilt, dann gedenkt Allahs bei AI Masari l haram. Und gedenkt Seiner, wie Er euch rechtgeleitet hat, obwohl ihr wahrlich vordem unter jenen waret, die irregingen. |
And return in repentance to your Lord and submit to Him before the punishment comes upon you then you will not be helped. | Und werdet reuig eurem HERRN gegenüber! Und praktiziert für Ihn den Islam, bevor zu euch die Peinigung kommt, dann wird euch nicht beigestanden. |
And return in repentance to your Lord and submit to Him before the punishment comes upon you then you will not be helped. | Und kehrt euch zu eurem Herrn, und ergebt euch Ihm, bevor die Strafe über euch kommt (denn) dann werdet ihr keine Hilfe finden. |
And return in repentance to your Lord and submit to Him before the punishment comes upon you then you will not be helped. | Und wendet euch eurem Herrn reuig zu und seid Ihm ergeben, bevor die Strafe über euch kommt, worauf euch keine Hilfe zuteil werden wird. |
Whether We show you something of what We have promised them or cause you to die before that , to Us they shall return. | Ob Wir dich nun einen Teil dessen, was Wir ihnen androhen, sehen lassen oder dich (vorher) abberufen, zu Uns wird (auf jeden Fall) ihre Rückkehr sein. |
And return in repentance to your Lord and submit to Him before the punishment comes upon you then you will not be helped. | Und wendet euch eurem Herrn reumütig zu und seid Ihm ergeben, bevor die Pein über euch kommt. Dann werdet ihr keine Unterstützung erfahren. |
Whether We show you something of what We have promised them or cause you to die before that , to Us they shall return. | Ob Wir dich einen Teil dessen, was Wir ihnen androhen, sehen lassen oder dich abberufen, zu Uns wird ihre Rückkehr sein. |
But if you return to hostility We too will return. | Aber wenn ihr (dazu) zurückkehrt, kehren Wir (auch) zurück. |
But if you return to hostility We too will return. | Und wenn ihr (dazu) zurückkehrt, kehren Wir (auch) zurück. |
When did you return? | Wann bist du zurückgekommen? |
When did you return? | Wann seid ihr zurückgekommen? |
When did you return? | Wann sind Sie zurückgekommen? |
When will you return? | Wann kommst du zurück? |
When will you return? | Wann wirst du zurück kommen? |
When will you return? | Wann werdet ihr zurückkehren? |
Did you return fire? | Haben Sie das Feuer erwiderl? |
Related searches : Before You - You Return - Before You Fly - Told You Before - Before You Buy - Before You Depart - Right Before You - Before You Left - Before You Act - Before You Come - Think Before You - Before You Proceed - You Mentioned Before - Place Before You