Translation of "being surrounded" to German language:


  Dictionary English-German

Being - translation : Being surrounded - translation : Surrounded - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He likes being surrounded by young people.
Es gefällt ihm, von jungen Leuten umgeben zu sein.
I can't picture you being surrounded by policies...
Ich sehe dich nicht umgeben von Versicherungspolicen...
Seoul is surrounded by mountains, the tallest being Mt.
Die Stadtmitte wird von zahlreichen Bergen umgeben.
She did not reply, being busy with the children who surrounded her.
Sie antwortete ihm nicht, da sie mit den Kindern zu tun hatte, die sie umringten.
You know, being here, surrounded by people, you know, it still gets lonely.
Wenn man hier ist, kann man trotz all der Leute... ...einsam sein.
You're surrounded.
Sie sind umzingelt.
You're surrounded.
Du bist umzingelt.
You're surrounded.
Ihr seid umzingelt.
We're surrounded.
Wir sind umzingelt!
Even the regulation reinforced, fortress like walls that have traditionally surrounded finance and medicine are being eroded.
Selbst die regulierungsgestützten festungsartigen Mauern, die traditionell das Finanzwesen und die Medizin umgeben, werden durch sie untergraben.
Taking a swim while being surrounded by urban architecture is unconventional indeed, but perhaps that's the point.
Inmitten der städtischen Architektur in das kühle Nass einzutauchen ist sicher unkonventionell, aber darum geht es vielleicht.
Anybody looking at this picture will know this dolphin is surrounded, and clearly his behavior is being disrupted.
Jeder, der dieses Bild sieht, weiß, dass der Delfin umzingelt ist, und dass seine Vorgehensweise eindeutig gestört wird.
They surrounded her.
Sie umringten sie.
Persons who are surrounded with things that provide psychological comfort may be described as being within their comfort zone.
Hotel Komfort ist ebenfalls die offizielle Bezeichnung für ein 3 Sterne Hotel in Deutschland.
And I've always felt that the beauty of being surrounded by the foreign is that it slaps you awake.
Ich fand schon immer, das Schöne am Fremdsein ist, dass es einen wachrüttelt.
We only have to think of the possibility of being surrounded by countries such as Iran, Iraq or Syria.
Verehrte Kolleginnen und Kollegen, es genügt wohl die Vorstellung, künftig Nachbarländer wie den Iran, Irak oder Syrien zu haben...
Battle of Ulm Austrian General Mack von Leiberich is forced to surrender his entire army to Napoleon after being surrounded.
Oktober In der Schlacht von Elchingen siegen die Franzosen unter Michel Ney über das österreichische Heer unter Karl Mack von Leiberich.
The town is largely surrounded by forest, with the Geyersche Wald forest to the west being owned by the town.
Zum Gemeindegebiet gehört auch der Geyersche Wald.
That's just a fancy word for the fluid that cells are kind of being surrounded by or that bathe cells.
Es werden laufend neue Mechanismen entdeckt und es ist äußerst komplex.
(I'm surrounded by idiots.)
Ich bin umgeben von Idioten.
I'm surrounded by fuckwits!
Ich bin von lauter Scheißköpfen umgeben!
I'm surrounded by linguaphiles!
Ich bin von Linguaphilen umzingelt!
I'm surrounded by linguaphiles!
Ich bin von Sprachbegeisterten umgeben!
I'm surrounded by enemies.
Ich bin von Feinden umgeben.
We're surrounded by police.
Wir sind von der Polizei umstellt.
Surrounded by immortal boys.
Bedient werden sie von Jünglingen, die nicht altern
Surrounded by immortal boys.
Unter ihnen gehen ewig junge Knaben umher
Surrounded by immortal boys.
Unter ihnen machen ewig junge Knaben die Runde
Surrounded by immortal boys.
Ihnen servieren ewige Dienstjungen
We're surrounded by them.
Wir sind davon umgeben.
Berlin is almost surrounded.
Berlin ist von den Russen eingekesselt.
I'm surrounded by genius.
Ich bin von Genialität umgeben.
Surrounded by unfriendly faces.
Vom Feind umzingelt.
They got him surrounded.
Sie haben ihn umstellt.
I'm surrounded by idiots.
Er ist weg. ich bin von Idioten umgeben.
The apartment is surrounded.
Die Wohnung ist umzingelt.
The town is surrounded.
Die Stadt ist umzingelt.
Have that area surrounded.
Alles umstellen!
The palace is surrounded.
Der Palast ist umstellt.
I'm surrounded by eunuchs.
Ich bin von Eunuchen umgeben.
I got surrounded by...
Mein Auto ist kaputt. Ich war umzingelt...
They had us surrounded.
Sie hatten uns umzingelt.
live to be surrounded by people, love, surrounded by , people who care about your fate,
leben von Menschen umgeben sein, Liebe, umgeben von Menschen, die ?ber dein Schicksal k?mmern,
Levin heard Snetkov being asked to stand and he saw that a crowd of nobles surrounded the Marshal, who was speaking.
Ljewin hörte, daß Snetkow gebeten wurde zu kandidieren, und sah, daß ein Schwarm von Edelleuten den Gouvernements Adelsmarschall umringte, der etwas sagte.
And we wanted to work with a notion of being surrounded by a tribe of very shy, sensitive and sweet creatures.
Wir wollten den Eindruck vermitteln, von einer Horde sehr schüchterner, sensibler und süsser Wesen umgeben zu sein.

 

Related searches : Surrounded With - Surrounded From - Surrounded By - Fully Surrounded - Was Surrounded By - Surrounded By Silence - Surrounded By Sea - Be Surrounded With - Surrounded By Trees - Surrounded By Water - Surrounded By Love - Surrounded By Forests - Surrounded By Art