Translation of "burden sharing agreement" to German language:


  Dictionary English-German

Agreement - translation : Burden - translation : Burden sharing agreement - translation : Sharing - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Agreement on burden sharing must therefore be at the top of the agenda.
Eine Einigung über einen Lastenausgleich muß deshalb oberste Priorität haben.
4.11 Solidarity and burden sharing
4.11 Solidarität und Lastenteilung
Sharing the Burden of Hard Times
Gemeinsam durch harte Zeiten
The Truth about NATO Burden Sharing
Die Wahrheit über die Lastenteilung in der NATO
The EU is hopeless at burden sharing.
Bei der Lastenverteilung ist die EU ein hoffnungsloser Fall.
More progress is needed on burden sharing.
Im Hinblick auf die Lastenteilung muss mehr getan werden.
Sensible burden sharing where burdens arise, yes.
Vernünftige Lastenteilung, wo Lasten entstehen, ja!
Burden sharing also applies to environmental policy.
Das burden sharing gilt auch in der Umweltpolitik.
Greater burden sharing was a rote American demand.
Ein breiterer Lastenausgleich war die gebetsmühlenartig vorgebrachte Forderung der Amerikaner.
4.6.3 The EESC would advocate fair burden sharing.
4.6.3 Der EWSA spricht sich für eine faire Lastenverteilung aus.
The appropriate financial resources and burden sharing mechanism
Angemessenheit der Finanzmittel und des Lastenteilungssystems
But burden sharing also applies to environmental protection.
Es gibt aber auch ein burden sharing im Umweltschutz.
1.16 The Committee stresses the need for a joint agreement on sharing the burden of the high number of refugees.
1.16 Der Ausschuss betont, dass eine Einigung über eine solidarische Aufteilung der Belastungen im Zusammenhang mit der hohen Zahl von Flüchtlingen notwendig ist.
To be successful, however, there must be burden sharing.
Um Erfolg zu haben, ist allerdings auch eine gleichmäßige Verteilung der Lasten erforderlich.
Moreover, solving NATO s burden sharing problem is not enough.
Es reicht zudem nicht aus, die Lastenverteilung innerhalb der NATO zu lösen.
Defense transformation is a key aspect of burden sharing.
Die Umgestaltung der Verteidigung ist ein zentraler Aspekt der Lastenteilung.
No single measure can resolve the burden sharing problem.
Das Problem der Lastenteilung ist nicht durch eine Einzelmaßnahme zu lösen.
The alternative is a poor intergenerational burden sharing choice.
Die Alternative ist eine schlechte Lastenverteilung zwischen den Generationen.
We are doing our part in terms of burden sharing.
Wir leisten unseren Teil, was die Übernahme der Lasten angeht.
Moreover, funding is unpredictable, and burden sharing procedures are unclear.
Des Weiteren ist die Finanzierung unberechenbar, und die Lastenteilungsverfahren sind unklar.
Figure 1 total greenhouse gases emissions (in co2 equivalents) as a percentage of 1990 levels with Kyoto protocol burden sharing agreement targets99
Abbildung 1 Gesamte Treibhausgas Emissionen (in CO2 Äquivalenten) als Prozentsatz des Niveaus im Jahr 1990 zu den Zielen des Kyoto Protokolls bzw. des Lastenausgleiches99
I am talking about the alleged desire of Denmark to reopen discussions on the burden sharing agreement, which was approved in 1998.
Ich meine die Absichtserklärung Dänemarks, die Verhandlungen über die 1998 angenommene Lastenteilungsvereinbarung neu aufzunehmen.
The issue of burden sharing is tied to one single problem.
Die Frage der Lastenteilung macht sich an einem einzigen Problem fest.
There is a reasonable amount of burden sharing between the donors.
Es gibt ein vernünftiges burden sharing untereinander.
Each Member State has committed itself to legally binding targets under the 'Burden Sharing Agreement'10 in order to reach the Kyoto target.
Alle Mitgliedstaaten sind im Rahmen der 'Lastenteilungsvereinbarung'10 rechtverbindliche Verpflichtungen eingegangen, um das Kyoto Ziel zu verwirklichen.
Annex 1 provides a picture of progress made by Member States so far compared to their reduction target resulting from the burden sharing agreement.
Anhang 1 vermittelt einen Eindruck von den bisherigen Fortschritten der Mitgliedstaaten im Vergleich zu den Reduktionszielen, die sich aus der Lastenteilungsvereinbarung ergeben.
Sharing the burden with other investors would permit a fairer risk apportionment.
Die Finanzierung der transeuropäischen Verkehrsnetze
Because the burden sharing was clearly unfair, we have an opportunity here.
Die Lasten sind eindeutig sehr ungerecht verteilt, so dass sich uns hier gewisse Möglichkeiten bieten.
This sort of arithmetic has the merit of giving some indications about burden sharing, but it has also been shown that burden sharing cannot be fully captured in graphs and spreadsheets.
Diese Art der Berechnung hat den Vorteil, dass man damit manchen Anhaltspunkt zur Verteilung der Lasten bekommt, aber sie zeigt auch, dass Lastenteilung nicht ausschließlich in Graphiken und Tabellenkalkulationen erfasst werden kann.
While I can fully appreciate and have great sympathy with the concerns of colleagues calling for burden sharing, there is a fairly large amount of informal burden sharing going on anyway.
Obwohl ich großes Verständnis für die Bedenken der Kollegen habe, die eine ausgewogene Verteilung der Lasten fordern, ist festzustellen, daß die inoffizielle Lastenverteilung bereits beträchtliche Ausmaße angenommen hat.
So not only is the call for more equitable burden sharing as regards receiving refugees justified, but also burden sharing itself is an expression of solidarity between the peoples of Europe.
Die Forderung nach mehr Gerechtigkeit bei der Lastenverteilung im Rahmen der Flüchtlingsaufnahme ist daher nicht nur eine gerechtfertigte Forderung, nein, eine Lastenverteilung ist Ausdruck dieser Solidarität der Völker Europas.
A formula for burden sharing would be needed that gradually increases domestic financing.
Eine Formel der Lastenverteilung wäre erforderlich, die die Finanzierung durch das Land selbst allmählich erhöht.
Given this joint and several responsibility, it would be logical for the burden sharing agreement to be laid down in a legislative instrument at Community level.
Angesichts dieser solidari schen Haftung wäre es logisch, das Lastenteilungs Übereinkommen in einem gemein schaftlichen Rechtsinstrument niederzulegen.
(23) Should the Dublin system be complemented by measures enhancing a fair burden sharing?
(23) Sollte das Dublin System durch Maßnahmen ergänzt werden, die eine faire Lastenteilung ermöglichen?
(24) Establish a European Consular Code to define the burden sharing between Member States
(24) Einführung eines europäischen Konsularkodex , um die Arbeitsteilung zwischen den Mitgliedstaaten festzulegen
Mr Posselt, burden sharing, which you talked about one of your favourite subjects has nothing to do with what we are discussing today, although I do concede that we need to talk about burden sharing.
Herr Kollege Posselt, die Lastenteilung, über die Sie gesprochen haben, eines Ihrer Lieblingsthemen, hat mit dem, was wir heute diskutieren, nichts zu tun, wiewohl ich Ihnen zugestehen muss, dass wir über die Lastenteilung reden müssen.
Although this report assesses the progress of the EU 25, developments in the EU 15 are often highlighted because of their collective target and the burden sharing agreement.
Auch wenn in diesem Bericht bewertet wird, welche Fortschritte in der EU 25 erzielt wurden, so werden doch oftmals die Entwicklungen vor allem in der EU 15 herausgestellt, da für diese ein gemeinsames Ziel und eine Lastenverteilung festgelegt wurden.
Difficulties like damaged waste disposal facilities were overcome by local governments cooperation and burden sharing.
Schwierigkeiten wie beschädigte Entsorgungseinrichtungen wurden durch Zusammenarbeit und Lastenaufteilung unter den lokalen Regierungen bewältigt.
The need for burden sharing, particularly between advanced and developing countries, will not magically disappear.
Die Notwendigkeit eines Lastenausgleichs insbesondere zwischen den hochentwickelten Ländern und den Entwicklungsländern wird nicht einfach durch Zauber verschwinden.
They worry about not only competence, but also the old transatlantic issue of burden sharing.
Sie sorgen sich nicht nur um die Kompetenz, sondern auch um das alte transatlantische Thema der Lastenverteilung .
Parliament has drawn attention to the importance of this in the context of burden sharing.
Sie übersieht aber dabei weder die Menschen noch den Niedergang der Stahlreviere.
With regard to accepting asylum seekers, the Schmitt report demands burden sharing within the EU.
In bezug auf die Aufnahme von Asylsuchenden wird im Schmitt Bericht eine Lastenteilung innerhalb der EU gefordert.
The European Union has committed itself to something different, a different kind of burden sharing.
Die Europäische Union hat in Selbstverpflichtung davon Abweichendes, ein davon abweichendes Burden sharing beschlossen.
The Commission has presented a proposal on burden sharing of costs during the return operations.
Die Kommission hat einen Vorschlag über die Lastenteilung bei Rückführungsmaßnahmen vorgelegt.
Finally, Spain, Portugal, Greece and Ireland realise that the increase of their emissions allowed under the burden sharing agreement does not exempt them from the need for effective action.
Auch Griechenland, Irland, Spanien und Portugal stellen fest, daß der ihnen im Rahmen der Lastenteilungsvereinbarung zugestandene Emissionsanstieg sie nicht der Aufgabe enthebt, wirksame Maßnahmen zu ergreifen.

 

Related searches : Burden Sharing - Sharing Agreement - Fair Burden Sharing - Sharing The Burden - Network Sharing Agreement - Power Sharing Agreement - Loss-sharing Agreement - Cost Sharing Agreement - Tax Sharing Agreement - Profit Sharing Agreement - Data Sharing Agreement - Revenue Sharing Agreement - Risk Sharing Agreement - Information Sharing Agreement