Translation of "carry you" to German language:


  Dictionary English-German

Carry - translation : Carry you - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You gotta carry the bottle, you gotta carry the syringe.
Man muss die Flasche und die Spritze mitnehmen.
Oh, you can't carry a tune You can't carry a tune
O, du kannst k einen Ton halten Du kannst k einen Ton halten
I knew you'd carry me. Carry you, nothing.
Ich wusste, du nimmst mich mit.
I'll carry you.
Ich werde dich tragen.
He'll carry you.
Er wird dich tragen.
You... carry it.
Du, trag den Balken.
You, carry it.
Sie, tragen es.
You carry slops.
Bring den Abfall raus.
I'll carry you!
Ich trage Sie!
You carry them with you?
Wie, die haben Sie bei sich? Zufall.
What do you carry?
Was tragen Sie bei sich?
I'll carry you home.
Ich fahre Sie heim.
Here, I'll carry you.
Hier, ich trage Sie.
Did you carry anything there with you.
Hattet Ihr irgend etwas mit?
You don't carry a pocketful with you?
Sie tragen nie welche bei sich?
I'll carry you with me
Ich trage dich bei mir
I'll carry you with me
Ich trag dich bei mir
I carry you over there.
Ich trage sie da rüber.
And you carry a cat.
Und Sie tragen eine Katze mit sich rum.
Did you carry it somewhere?
Haben Sie ihn weggetragen?
What gun do you carry?
Haben Sie eine Waffe?
Thank you, gentlemen. Carry on.
Genllemen, nehmen Sie Platz.
No, Inglés. We'll carry you.
Nein, wir nehmen dich mit.
I can't carry you over.
Ich kann dich nicht über die Schwelle tragen.
Carry that thought with you.
Vergessen Sie das nicht.
We'll help you carry them!
(Mustafa) Die trag ich!
You can reach any destination you wish on them they carry you by land, as ships carry you on the sea.
Und damit ihr, auf ihm (reitend,) ein Ziel', das ihr in euren Brüsten (hegt), erreichen könnt. Und auf ihm und auf den Schiffen werdet ihr getragen.
You can reach any destination you wish on them they carry you by land, as ships carry you on the sea.
Und damit ihr, auf ihnen reitend, etwas, was ihr in eurer Brust hegt und anstrebt, erreichen könnt. (Endlich) werdet ihr auf ihnen und auf den Schiffen getragen.
Would you carry my luggage upstairs?
Würden Sie bitte mein Gepäck hochtragen?
Did you carry out your plan?
Hast du deinen Plan ausgeführt?
Did you carry out your plan?
Habt ihr euren Plan ausgeführt?
Did you carry out your plan?
Haben Sie Ihren Plan ausgeführt?
You should carry out your duty.
Sie sollten Ihre Pflicht erfüllen.
You should carry out your duty.
Du solltest deine Pflicht erfüllen.
You should carry out your duty.
Sie sollten Ihrer Pflicht nachkommen.
You should carry out your duty.
Du solltest deiner Pflicht nachkommen.
You can't carry on like this.
Du kannst so nicht weitermachen.
I can carry that for you.
Ich kann das für dich tragen.
I can carry that for you.
Ich kann das für Sie tragen.
I can carry that for you.
Ich kann das für euch tragen.
Can you carry this for me?
Kannst du das bitte für mich tragen?
How could you carry it home?
Wie hast du es heimbringen können?
You carry him as a seed.
Du trägst Ihn in dir als ein Samenkorn.
You can't even carry a tune.
Du kannst nicht einmal eine Melodie tragen.
May i carry that for you?
Darf ich Ihnen das abnehmen?

 

Related searches : I Carry You - Carry With You - Will Carry You - Carry Forth - Carry About - Carry Insurance - Carry Pouch - Carry Responsibility - Negative Carry - Carry Across - Carry Load - Concealed Carry - Fireman's Carry