Translation of "concerned to ensure" to German language:
Dictionary English-German
Concerned - translation : Concerned to ensure - translation : Ensure - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Member State concerned shall ensure that | Die betreffenden Mitgliedstaaten tragen dafür Sorge, dass |
Stressing the need for all concerned to ensure the safety of civilians, | betonend, dass alle beteiligten Parteien die Sicherheit der Zivilbevölkerung gewährleisten müssen, |
The establishment concerned must ensure traceability of the products. | Die betroffenen Betriebe stellen die Rückverfolgbarkeit der Erzeugnisse sicher. |
This would ensure that the economic sectors concerned are directly informed. | Auf diese Weise könnten die betroffenen Wirtschaftssektoren direkt informiert werden. |
The procedures referred to in paragraph 2 shall ensure in particular that the persons concerned | Mit den Verfahren nach Absatz 2 wird insbesondere sichergestellt, dass die betreffenden Personen |
We are also very concerned to ensure that the language regime cannot be used to protect markets. | Wir sind überdies sehr daran interessiert sicherzustellen, dass die Sprachregelung nicht zum Schutz von Märkten eingesetzt werden darf. |
The Member States concerned shall ensure that inspectors from other Member States concerned are invited to participate at least in their joint inspections activities. | Die betreffenden Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass Inspektoren aus anderen betroffenen Mitgliedstaaten aufgefordert werden, sich zumindest an ihrer gemeinsamen Inspektionstätigkeit zu beteiligen. |
We are also concerned to ensure that voluntary organ izations are not cut off from the Fund. | Dies entspricht meiner Überzeugung nach auch den berechtigten Erwartungen des Europäischen Parlaments. |
The idea is to ensure that the parties concerned identify new clients and store documents and evidence. | Grundsätzlich soll darüber gewacht werden, daß die betreffenden Personen vor der Aufnahme einer Geschäftsbeziehung die Identität ihres Kunden feststellen und sämtliche Dokumente und Beweisstücke aufbewahren. |
ensure that inspectors from other Member States concerned are invited to participate in their joint inspection activities | Sie sorgen dafür, dass Inspektoren aus anderen beteiligten Mitgliedstaaten zur Teilnahme an den gemeinsamen Kontrolltätigkeiten aufgefordert werden. |
The Member State concerned shall ensure that the health certificate provided for in | Die betreffenden Mitgliedstaaten tragen dafür Sorge, dass die Gesundheitsbescheinigung gemäß |
As far as the Presidency and the special committees are concerned, efforts will certainly be made to ensure | Sie bestätigt auch unsere Analyse, die dazu beigetra |
This is the only way to ensure that the persons concerned are really returned in a proper manner. | Nur so ist eine tatsächliche und ordnungsgemäße Rückführung sicherzustellen. |
The companies concerned have also been invited to submit regular reports to the Commission in order to ensure a proper follow up of their sales of the product concerned to the Community. | Die betroffenen Unternehmen wurden ferner aufgefordert, der Kommission regelmäßig Berichte zu übermitteln und ihr so zu ermöglichen, ihre Verkäufe der betroffenen Ware in die Gemeinschaft angemessen zu beobachten. |
The definition of public concerned is sufficiently detailed to ensure that there is no doubt who should be involved. | Die Definition die betroffene Öffentlichkeit ist hinreichend deutlich, so dass zweifelsfrei festzustellen ist, wer unter diese Definition fällt. |
We are all under an obligation to do what is needed to ensure that the relevant information is available to those concerned. | Wir haben gemeinsam die Pflicht, das Notwendige zu tun, damit allen die entsprechenden Erklärungen gegeben werden. |
1.7 The Commission should ensure that the EU agencies concerned are enabled to deliver reliable up to date analyses and data. | 1.7 Sie sollte gewährleisten, dass die jeweiligen Agenturen der EU in der Lage sind, verlässliche und aktuelle Analysen und Daten zu liefern. |
The project concerned is Super Sara, which is designed to ensure even greater safety and in part icular to simulate faults. | Dieses Haushalts recht ist sehr schwer erkämpft worden, und es ist völ lig unmöglich, daß der Rat es dadurch blockiert, da er sein Legislativrecht gegen das Haushaltsrecht de Parlaments einsetzt. |
We must also ensure that this has real meaning as far as pensions are concerned. | Wir müssen das auch mit Blick auf die Renten konkretisieren. |
Throughout his writing life, Reznikoff was always concerned to ensure that his work was published, even at his own expense. | Reznikoff druckte und verlegte seine Werke selbst, kümmerte sich aber nicht um deren Verbreitung. |
Member States shall ensure that the public concerned are given early and effective opportunities to participate in the procedure for | (1) Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die betroffene Öffentlichkeit frühzeitig und in effektiver Weise die Möglichkeit erhält, sich an folgenden Verfahren zu beteiligen |
4.7 In the same context, it vital to ensure continuity, reliability, and full and open access to data for all parties concerned. | 4.7 Vor diesem Hintergrund ist es auch entscheidend, für alle Betroffenen kontinuierliche und zuverlässige Dienste sowie einen vollständigen und offenen Datenzugang zu gewähren. |
Secondly, insofar as the political groups are concerned, to ensure effective control of the Administration, we would like to see them strengthened. | Zweitens wünschen wir uns eine Stärkung der politischen Fraktionen, um eine wirksame Kontrolle der Verwaltung zu gewährleisten. Abschließend ein Wort zur Erweiterung. |
The Member States concerned with areas listed in Part III of the Annex shall ensure that | Die betroffenen Mitgliedstaaten mit in Teil III des Anhangs aufgeführten Gebieten stellen sicher, dass |
Parliament is concerned to ensure that there is value for money so too are the Commission and the Court of Auditors. | Ich glaube, daß in der Gemein schaft ernste Bedenken bezüglich besonderer Preis abmachungen, besonderer Verträge usw. mit be stimmten Gesellschaften und Industrien bestehen. |
The Parties shall ensure cooperation and coordination between all authorities concerned in their territories in order to facilitate traffic in transit. | Artikel 194 |
The Member State concerned shall ensure that no consignments of the following are dispatched from its territory to other Member States | Die betreffenden Mitgliedstaaten tragen dafür Sorge, dass folgende Erzeugnisse nicht aus ihrem Hoheitsgebiet in andere Mitgliedstaaten versandt werden |
A transitional period is necessary in order to ensure that manufacturers and other concerned parties are able to adapt to the new regulatory regime. | Eine Übergangsfrist ist erforderlich, damit Hersteller und andere Betroffene sich an die neuen Regelungen anpassen können. |
Stressing the need for all concerned to ensure the safety of civilians, and to respect the universally accepted norms of international humanitarian law, | hervorhebend, dass alle Beteiligten die Sicherheit von Zivilpersonen gewährleisten und die allgemein anerkannten Normen des humanitären Völkerrechts achten müssen, |
1.11 The Commission should ensure that the EU agencies concerned are in a position to deliver reliable up to date analyses and data. | 1.11 Die Kommission sollte gewährleisten, dass die jeweiligen Agenturen der EU in der Lage sind, verlässliche und aktuelle Analysen und Daten zu liefern. |
As far as the environmental inspections are concerned, the European Parliament has gone to great lengths to ensure that this is regulated effectively. | Bei den Umweltinspektionen hat das Europäische Parlament wirklich alles unternommen, damit man zu einer brauchbaren Regelung gelangt. |
It is in the interests of all concerned to ensure that lessons are learned and sensible measures put in place to eradicate BSE. | Im Interesse aller Beteiligten muss sichergestellt werden, dass die Lehren aus dieser Krise gezogen und vernünftige Maßnahmen zur Ausrottung von BSE getroffen werden. |
Demands that all concerned ensure the safety of international personnel in The former Yugoslav Republic of Macedonia | 6. verlangt, dass alle Beteiligten die Sicherheit des internationalen Personals in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien gewährleisten |
They shall ensure that the other notifiers for the substance concerned are informed at the same time. | Sie sorgen dafür, dass andere Antragsteller für den betreffenden Wirkstoff gleichzeitig unterrichtet werden. |
(21) A transitional period is necessary in order to ensure that manufacturers and other concerned parties are able to adapt to the new regulatory regime. | (21) Eine Übergangsfrist ist erforderlich, damit die Hersteller und andere Betroffene sich an die neuen Regelungen anpassen können. |
To operate such a system successfully requires all concerned to see themselves as partners with a shared responsibility to ensure that the enterprise is successful. | Um ein solches System erfolgreich zu betreiben, müssen sich alle Beteiligten gegenseitig als Partner wahrnehmen, die die gemeinsame Verantwortung für den Erfolg des Unternehmens tragen. |
Mr Aigner claims to be concerned to 'ensure that the procedures of the CAP should not be distorted to the detriment of the EEC budget'. | Es geht hier nicht um die Forderung, in Staatshan delsländer nicht zu exportieren. |
It is the EU' s responsibility to ensure that, when we conclude agreements, it is surplus resources with which we are concerned. | Es liegt im Verantwortungsbereich der EU, dass die Abkommen sich auf überschüssige Ressourcen beziehen. |
The Parties concerned shall cooperate with each other, in particular on procedural and evidentiary aspects, to ensure the efficiency of such prosecution. | Die betreffenden Vertragsparteien arbeiten insbesondere in das Verfahren und die Beweiserhebung betreffenden Fragen zusammen, um die Effizienz der Verfolgung zu gewährleisten. |
The Parties concerned shall cooperate with each other, in particular on procedural and evidentiary aspects, to ensure the efficiency of such prosecution. | Artikel 33 |
We therefore call upon all States concerned to take concrete measures to ensure accountability and compliance by those responsible for grave abuses against children. | Wir fordern daher alle betroffenen Staaten auf, konkrete Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass diejenigen, die für schwere Missbrauchshandlungen gegen Kinder verantwortlich sind, zur Rechenschaft gezogen werden und sich dem Recht fügen. |
Stresses the need for all concerned parties to ensure the safety of civilians, and to respect the universally accepted norms of international humanitarian law | 4. hebt hervor, dass alle beteiligten Parteien die Sicherheit der Zivilpersonen gewährleisten und die allgemein anerkannten Normen des humanitären Völkerrechts achten müssen |
In order to ensure equal treatment for all concerned, it is necessary to provide that the licences issued have an identical period of validity. | Um eine Gleichbehandlung aller Interessenten zu gewährleisten, müssen alle erteilten Lizenzen die gleiche Gültigkeitsdauer haben. |
OIOS recommended that the Department ensure that the troop contributing country take appropriate action against the officers concerned. | Das AIAD empfahl der Hauptabteilung, dafür zu sorgen, dass das truppenstellende Land geeignete Maßnahmen gegen die betroffenen Offiziere ergreift. |
It has been calculated that the MRLs concerned will ensure that the acceptable daily intakes are not exceeded. | Berechnungen ergaben, dass die betreffenden Rückstandshöchstgehalte keine Überschreitung der zulässigen täglichen Aufnahme zur Folge haben. |
Related searches : To Ensure - Concerned Not To - To Be Concerned - Concerned To Avoid - Concerned To See - Seeking To Ensure - Sufficient To Ensure - Requirements To Ensure - Obliged To Ensure - Intend To Ensure - Aimed To Ensure - Ensure To Provide - Intends To Ensure