Translation of "conclusions about" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Don't jump to any conclusions about Ann. | Zieht keine voreiligen Schlüsse in Bezug auf Ann. |
Refrain from forming any conclusions about what you see. | Häufig sage ich, und ich sage es wieder |
Various reinterpretations have led to various conclusions about the site. | Dann fehlen Wohnräume für die mindestens 500 verschiedenen Schreiber. |
It is not altogether easy, Madam President, to draw conclusions about a meeting which in the end came to few conclusions itself. | Ich meine sogar, daß es das Bewußtsein dieser weltweiten Probleme, denen wir gegenüberstehen, war, das uns in Dublin davor bewahrt hat, an den Rand des Scheiterns zu gelangen. |
Thus no conclusions can be drawn about the number of participating artists. | Somit kann daraus kein Rückschluss auf die Menge der beteiligten Künstler gezogen werden. |
Unfortunately, our colleague draws no conclusions about this in his resolution. lution. | Leider sind in den letzten Jahren die Fangmengen stark zurück gegangen, und die Fischerei hat in meinem Land einen weit geringeren Anteil an der nationalen Wirtschaft als in anderen EG Ländern. |
We can infer the following conclusions about consumer reaction from these two surveys | Aus den Ergebnissen dieser Umfragen lassen sich in bezug auf die Verbrauchermei nung folgende Schlußfolgerungen ziehen |
While Howard Kirsh jumps to conclusions about the difference between Gazans and Israelis | Während Howard zur Lösung der Unterschiede zwischen den Bewohnern Gazas und Israels springt |
I say, resist forming any conclusions about what is appearing in your mind. | Ich sage, widerstehe allen Schlussfolgerungen darüber, was in deinem Verstand auftaucht. |
My conclusions about this differ completely, however, from those of the previous speaker. | Meine Schlußfolgerungen daraus unterscheiden sich jedoch von denen meines Vorredners. |
They will come to their own conclusions about how they will change their system. | Sie werden ihre eigenen Schlüsse ziehen, wie sie ihr Rechtssystem ändern können. |
The Seville Conclusions are balanced conclusions. | Die Schlussfolgerungen von Sevilla sind ausgewogen. Sie unterstreichen die Notwendigkeit der Bekämpfung der illegalen Einwanderung, und das ist definitiv ein Problem, das uns alle beunruhigt. |
A report (see Agency news) summarising the main findings and conclusions about the latest scientific | Weitere Informationen erhalten Sie in englischer Sprache in dem vollständi gen Text, der über die Website der Europäischen Agentur unter http agency.osha.eu.intlreportsl frei zugänglich ist. |
Conclusions | Schluss |
CONCLUSIONS | EMEA 2002 |
Conclusions | Schlussfolgerungen |
CONCLUSIONS | 6. SCHLUSSFOLGERUNGEN |
Conclusions | Abschließende Bemerkungen |
Conclusions | 4. Zusammenfassung |
Conclusions | Schlussfolgerung |
Conclusions | Ergebnisse |
Conclusions | 7. Schlussfolgerungen |
CONCLUSIONS | 4. SCHLUSSFOLGERUNGEN |
CONCLUSIONS | SCHLUSSFOLGERUNGEN |
Conclusions | C. VERBRAUCHERSCHUTZ |
CONCLUSIONS | IV VERFAHREN |
CONCLUSIONS | VIII SCHLUSSFOLGERUNGEN |
Conclusions | Ergebnis .. |
CONCLUSIONS | VI SCHLUSSFOLGERUNGEN |
This is what we are talking about. We must try to draw conclusions from this debate. | Wenn es schließlich überhaupt zu einer relance kommen soll, können wir dies nur gemeinsam erreichen. |
It is too soon to draw firm conclusions about the war on terrorism'' as waged in Afghanistan. | Es wäre voreilig, schon jetzt Schlüsse aus dem Krieg gegen den Terrorismus in Afghanistan zu ziehen. |
Someone may legitimately want to remain anonymous, but we can draw our own conclusions about their reasons. | Einige möchten vielleicht zu Recht anonym bleiben, aber wir können unsere eigenen Schlussfolgerungen über ihre Gründe ziehen. |
Measurements in the photosphere, the visible light realm, permit conclusions about the situation at higher altitude levels. | Die Messungen in der Photosphäre, dem Bereich des sichtbaren Lichts, erlauben Rückschlüsse auf den Verlauf in höheren Schichten. |
3.3 The Commission derives from the scenario modelling ten conclusions about structural change to the energy system. | 3.3 Aus diesen Szenarien leitet die Europäische Kommission zehn strukturelle Änderungen für einen Umbau des Energiesystems ab. |
3.3 The Commission derives ten conclusions about structural change to the energy system from the scenario modelling. | 3.3 Aus diesen Szenarien leitet die Europäische Kommission zehn strukturelle Änderungen für einen Umbau des Energiesystems ab. |
To tell the truth, it is too early to draw conclusions about the European Council of Stuttgart. | Darf ich eine zweite Bemerkung zu den Finanzproblemen machen. |
Those Conclusions talked about enhancement of corporate social and environmental responsibility, both at EU level and internationally. | Außerdem ist in den Schlussfolgerungen von der Förderung der sozialen und ökologischen Verantwortung der Unternehmen in der Union und auf internationaler Ebene die Rede. |
CONCLUSIONS 24 . | SCHLUSSFOLGERUNGEN 24 . |
C. Conclusions | C. Schlussfolgerungen |
SCIENTIFIC CONCLUSIONS | Inhalt (Konzentrat ion) |
SCIENTIFIC CONCLUSIONS | WISSENSCHAFTLICHE SCHLUSSFOLGERUNGEN |
(iii) Conclusions | (iii) Schlußfolgerungen |
Conclusions (provisional) | (Vorläufige) Schlussfolgerungen |
1.1 Conclusions | 1.1 Schlussfolgerungen |
10 CONCLUSIONS | 10 SCHLUSSFOLGERUNGEN |
Related searches : Drawing Conclusions About - Draw Conclusions About - Make Conclusions About - Conclusions Drawn - Conclusions From - Specific Conclusions - Further Conclusions - Comprehensive Conclusions - Conclusions Regarding - Bat Conclusions - Conclusions Concerning - Reasoned Conclusions - Deduce Conclusions - Presidency Conclusions