Translation of "country of honour" to German language:


  Dictionary English-German

Country - translation : Country of honour - translation : Honour - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I have the honour to serve our country and our Marshal.
Ichdiene Gott sei Dank auch meinem Land und meinem Marschall.
For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his own country.
Denn er selber, Jesus, zeugte, daß ein Prophet daheim nichts gilt.
Honour, thrice honour!
Ehre, dreimal Ehre ihnen!
Honour, sir. My sister's honour!
Um die Ehre meiner Schwester!
Word of honour.
Ehrenwort.
Word of honour.
Ehrensache.
Madam President, honour where honour is due.
Frau Präsidentin, Ehre, wem Ehre gebührt.
No sense of honour.
Sie ist ohne Ehre!
An affair of honour.
Ehrensache.
Honour, all honour, to Grotius, citizen of Holland and internationally acclaimed progenitor of Human Rights !
Ruhm, großer Ruhm gereicht Grotius, dem Bürger aus Holland, international als Vater der Menschen rechte anerkannt!
Essays in honour of E.H.
Geburtstag von Sir Ernst H. Gombrich .
Q Legion of Honour (France).
G Offizier der Ehrenlegion (Frankreich).
O Roll of Honour, UNEP.
O Auszeichnung UNEP Roll of Honour.
Right! My word of honour.
Mein Ehrenwort.
Be worthy of the honour.
Zeigt euch des einen so würdig wie des anderen.
Mr Natali. (I) The remarks made by the honour able Member on the internal problems of a particular country cannot be answered here.
Nàtali. (I) Die Bemerkungen des Abgeordneten zu den inneren Problemen eines bestimmten Landes können hier kein Gehör finden.
Knight of the Legion of Honour.
Ritter der Ehrenlegion.
Knight of the Legion of Honour.
Autorin von Il y a deux sexes (1995 Ritter der Ehrenlegion.
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God.
Wer da Erhabenheit begehrt (, der wisse), daß alle Erhabenheit Allah gehört.
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Suchen sie etwa Macht und Ansehen bei ihnen? Wahrlich, Allah allein gehört alle Erhabenheit.
Whoever seeks honour should know that honour entirely belongs to Allah.
Wer da Erhabenheit begehrt (, der wisse), daß alle Erhabenheit Allah gehört.
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God.
Wenn immer einer die Macht anstrebt, so gehört alle Macht Allah.
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Begehren sie (etwa) Macht bei ihnen (zu finden)? Gewiß, alle Macht gehört Allah.
Whoever seeks honour should know that honour entirely belongs to Allah.
Wenn immer einer die Macht anstrebt, so gehört alle Macht Allah.
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God.
Wenn einer die Macht sucht, so gehört alle Macht Gott.
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Suchen sie denn bei ihnen die Macht? Alle Macht gehört Gott.
Whoever seeks honour should know that honour entirely belongs to Allah.
Wenn einer die Macht sucht, so gehört alle Macht Gott. Zu Ihm steigt das gefällige Wort, und die gute Tat läßt Er (zu sich) aufsteigen.
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God.
Wer die Würde anstrebt, so gehört ALLAH die Würde, insgesamt.
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Erstreben sie bei ihnen etwa Überlegenheit?! So gehört gewiß die gesamte Überlegenheit (nur) ALLAH.
Whoever seeks honour should know that honour entirely belongs to Allah.
Wer die Würde anstrebt, so gehört ALLAH die Würde, insgesamt. Zu Ihm steigt das gute Wort, und das gottgefällig Guttun erhebt ER.
Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
Tut Ehre jedermann, habt die Brüder lieb fürchtet Gott, ehret den König!
Essays in Honour of Wolfgang Weiss .
Essays in Honour of Wolfgang Weiss .
And honour to Dante of Italy !
Ehre gebührt Dante, aus Italien.
Gambling debts are debts of honour.
Spielschulden sind Ehrenschulden.
Subject 'Crimes of honour' in Turkey Every year, dozens of women fall victim to 'crimes of honour' in Turkey.
Betrifft Mord aus Gründen der Ehrverletzung in der Türkei In der Türkei werden jährlich Dutzende von Frauen Opfer von Morden aus Gründen der Ehrverletzung .
Order of the Companions of Honour, 1992.
1992 erhielt er von der Queen die Companionship of Honour.
O Knight of the Legion of Honour.
O Ritter der Ehrenlegion.
0 Knight of the Legion of Honour.
0 Ritter der Ehrenlegion.
Knight of the Legion of Honour (France).
Ritter der Ehrenlegion (Frankreich).
0 Knight of the Legion of Honour.
Φ Ritter der Ehrenlegion.
The Queen said When the kings enter a country they cause corruption in it and abase those of its people who are held in honour.
Sie sagte Wahrlich, wenn Könige in ein Land eindringen, verwüsten sie es und machen die höchsten seiner Bewohner zu den niedrigsten.
The Queen said When the kings enter a country they cause corruption in it and abase those of its people who are held in honour.
Sie sagte Wenn Könige eine Stadt betreten, stürzen sie sie ins Unheil und machen die Mächtigen unter ihren Bewohnern zu gedemütigten (Menschen).
The Queen said When the kings enter a country they cause corruption in it and abase those of its people who are held in honour.
Sie sagte Gewiß, wenn die Könige eine Ortschaft einnehmen, richten sie in ihr Verderben an und machen die Einflußreichen ihrer Bewohner zu Erniedrigten.
'On your honour?'
Ehrenwort?
On my honour!
Ehrenwort!

 

Related searches : Lap Of Honour - Maids Of Honour - Gallery Of Honour - Diploma Of Honour - Badges Of Honour - Guest Of Honour - Roll Of Honour - Guard Of Honour - Court Of Honour - Declaration Of Honour - In Honour Of - Debt Of Honour - Rolls Of Honour