Translation of "deduce" to German language:
Dictionary English-German
Deduce - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I see it, I deduce it. | Ich sehe es, ich abzuleiten. |
I see it, I deduce it. | Ich sehe es, abzuleiten ich es. |
What do you deduce from it? | Was halten Sie davon ableiten? |
And how do you deduce that? | Und wie kommen Sie darauf? |
Host what can we deduce from that? | Host Was können wir daraus ableiten? |
Therefore, we may deduce it is an isthmus. | Daher folgern wir, dass es eine Landenge ist. |
Deduce the positions of the balls by firing lasers | Finden Sie die Positionen der Bälle, indem Sie Laserstrahlen schießen |
Now, how do we deduce where the galaxy is? | Wie leiten wir nun ab, wo sich die Galaxie befindet? |
You might also deduce that I'm leaving this place. | Sie könnten ebenfalls kombinieren, dass ich gehen werde! |
Sherlock Holmes could deduce much out of the smallest details. | Sherlock Holmes konnte vieles aus den kleinsten Kleinigkeiten schließen. |
I deduce my good man that you are somewhat drunk. | Ich kombiniere, mein guter Mann, dass Sie ein wenig betrunken sind. |
A statement is false if you can deduce a contradiction from it. | Der Begriff des Wahrheitswertes ist nicht an eine bestimmte Wahrheitstheorie gebunden. |
Try to deduce the message from the one third that we have. | Versuchen, von dem einen Drittel auf die Nachricht zu schließen. |
However, males are still somehow able to deduce the reproduction state of females. | Gelingt dies, übernimmt das ranghöchste Männchen der Junggesellengruppe die Führungsrolle bei den Weibchen. |
Just from looking at that, you can't really deduce anything positive from it. | Nur durch Hinschauen kann man nichts Positives daraus schließen. |
Use laser beams to deduce the placement of the balls inside the black box. | Finden Sie die verstecken Bälle im Spielfeld, indem Sie Laserstrahlen abfeuern. |
But you can actually deduce that by using an argument of all of the angles. | Allerdings kann man folgern, dass wenn man einen Beweis aus allen Winkeln. ... |
So if you say, OK, if these two statements are true, what can you deduce? | Wenn du also sagst, OK, diese zwei Aussagen sind richtig, was kannst du schlussfolgern? |
We're compelled to deduce and to deduct, because that's what we do in real life. | Wir sind gezwungen, zu folgern und abzuleiten, weil wir das auch im echten Leben tun. |
From that assumption you deduce that immigration is a right, and an actionable one at that. | Sie leiten daraus ein Recht auf Einwanderung ab, das noch dazu einklagbar ist. |
In doing so, one was able to more carefully deduce the acoustic nature of the speech signal. | Der Gegenstandsbereich der Phonetik ist die gesprochene Sprache in all ihren Realisierungen. |
The aim is to deduce the details of the murder that is, the cards in the envelope. | Spielverlauf Auf dem Spielplan ist der Grundriss eines Hauses mit neun Räumen und dem Flur dargestellt. |
So anyway, you have some statements and you deduce other statements that must be true given those. | Also, du hast einige Aussagen, und du leitest andere Aussagen her die auf Grund der anderen Aussagen wahr sein müssen. |
I consequently deduce that the Council, rather than being unable to give information, does not wish to answer. | Ich schließe daraus, dass der Rat nicht außerstande, sondern unwillens ist zu antworten. |
Well, we deduce it by the direction that the ray is traveling as it enters our eye, right? | Wir leiten es aufgrund der Richtung ab, aus der der Lichtstrahl kommt, wenn er an unsere Auge gelangt, nicht wahr? |
These estimates can be used to deduce trends and make forecasts of developments, assuming no change in current policy. | Darüber hinaus dauerte diese Debatte gestern statt wie vorgesehen bis 19.00 Uhr oder 19.30 Uhr, wo eine große Zahl Abgeordneter hätte zugegen sein können, tatsächlich bis 21.40 Uhr, und im Saal waren genau 26 Leute. |
Commissioner, it is not sufficient to be able to deduce what they are from the measures proposed by the Commission. | Es genügt nicht, sie aus der Lektüre der von der Kommission vorgeschlagenen Maßnahmen folgern zu können. |
When they see a budget of EUR 965m, the newspapers will easily deduce that is over EUR 1.5m per Member. | Wenn die Zeitungen den Haushalt von 965 Mio. Euro sehen, werden sie nur unschwer zu dem Schluß kommen, daß das über 1,5 Mio. Euro pro Abgeordneten sind. |
Note the profile for forecast employment available on an annual basis only has been interpolated linearly to deduce its quarterly profile. | Anmerkung Aus dem Profil der prognostizierten Beschäftigung, das lediglich auf Jahresbasis verfügbar ist, wurde durch lineare Interpolation das Quartalsprofil abgeleitet. |
They point to Muslim rhetoric suffused with hatred of the West, and deduce that Muslims cannot be good citizens of Western democracies. | Dann wird die muslimische Rhetorik herangezogen, die voller Hasstiraden auf den Westen sei, woraus man folgert, Moslem können keine guten Bürger westlicher Demokratien sein. |
Thursday and came home in a dreadful mess, but as I have changed my clothes I can't imagine how you deduce it. | Donnerstag und nach Hause kam, in einem furchtbaren Durcheinander, aber wie ich meine Kleider gewechselt kann ich nicht vorstellen, wie Sie es abzuleiten. |
It was therefore not possible to deduce from that information that Transavia sold seats on its scheduled flights to package tour operators. | Daher konnte diesen Informationen nicht entnommen werden, dass Transavia auf ihren Linienflügen Plätze an Pauschalreiseveranstalter verkaufte. |
From the hand written notes in his personal Bible, one can deduce that he has fully read through it at least 58 times. | Aus den handschriftlichen Eintragungen in seiner Bibel ist abzulesen, dass er sie 58 Mal vollständig durchgelesen hat. |
Use lasers and place balls and markers on the game board to deduce the position of the hidden balls inside the black box. | Benutzen Sie die Laser und setzen Sie Bälle und Markierungen auf dem Spielfeld, um die Position der versteckten Bälle im Spiel zu finden. |
Up until 2006 the Commission should work on the basis of the realistic targets set and should deduce its financial needs from them. | Ausgehen sollte die Kommission von den realisierbaren Zielen bis 2006 und daraus den Finanzbedarf ableiten. |
Countries may waive this obligation if their systems allow them to deduce this information automatically and unambiguously from information elsewhere in the declaration. | Anzugeben ist die Anzahl der gegebenenfalls beigefügten Ladelisten bzw. der von der zuständigen Behörde zugelassenen handelsüblichen Listen, in denen die Waren beschrieben sind (in Ziffern). |
How the devil can you deduce that? Well, as his left his stick, Isn't reasonable to presume that he'll come back and get it? | Er hat seinen Spazierstock vergessen, also wird er kommen, um ihn zu holen. |
I deduce from his comments that the significance of the problem is at least not lost on him. I interpret his favourable disposition towards Parliament | Vieles, was in den Agrarpreisvorschlägen der Kommission steht, ist durch das, was sich im Ministerrat in der Beratung befindet, wahrscheinlich schon überholt. |
And then, from there, he could go and deduce other propositions or theorems (and we can use some of our original axioms to do that). | Und dann von dort, er könnte gehen und andere Vorschläge oder Theorems abzuleiten (und wir können einige unserer ursprünglichen Axiome um zu tun). |
Are we to deduce from this omission that you have taken no measures in this field, or at least none of which we are aware? | Ich frage mich, ob sich der Ratspräsident überhaupt zu diesem lebenswichtigen Thema ge äußert hätte, wenn es nicht die Frage von Frau Macciocchi gegeben hätte. |
Given this fundamental fact of the economic war, how is Europe to progress ? From over a quarter of a century's experience we can deduce four essential guidelines. | Alle Länder dieser Gemeinschaft haben sich in ihren Verfassungen zu den grundlegenden Menschen und Freiheitsrechten bekannt. |
I further deduce from the Commissioner's answer that the Commission itself apparently has a highly cautious attitude on this point and I am astonished by that caution. | Die Kommission ist sich des Problems bewußt, das von dem Herrn Abgeordneten aufgeworfen wird. |
The German argument that bidders could deduce what Mabb's planned financial assistance would be from the Switch over Agreement signed on 13 February 2002 cannot be accepted. | Das Argument der Bundesregierung, die Bieter hätten die geplante finanzielle Unterstützung der Mabb aus der am 13. Februar 2002 unterzeichneten Umstiegsvereinbarung herleiten können, ist nicht plausibel. |
But the observable diffraction pattern the intensities and positions of the individual reflections represents only half of the data needed to deduce the structure of the diffracting object. | Die sichtbaren Beugemuster Intensitäten und Positionen der jeweiligen Reflexionen liefern allerdings nur die Hälfte jener Daten, die man benötigt, um die Struktur des beugenden Objekts zu bestimmen. |
So just starting already from that one idea, from that one idea that 9 have blue eyes, we've already been able deduce that 91 must have brown eyes. | Begonnen habe ich mit der Idee, dass 9 blaue Augen haben und nun haben wir bereits abgeleitet, daß 91 braune Augen haben müssen. |
Related searches : Deduce Meaning - Deduce Whether - Deduce Conclusions - Deduce From - Deduce Information - Deduce Measures - We Deduce - Deduce Recommendations - Allows To Deduce - One Can Deduce - We Can Deduce