Translation of "disproportionate number" to German language:


  Dictionary English-German

Disproportionate - translation : Disproportionate number - translation : Number - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The number of people employed for the amount of money being invested is again quite disproportionate.
Die Zahl der Beschäftigten steht in keinem Verhältnis zu der investierten Summe.
A disproportionate number of written and oral questions to the Commission are also on this subject.
Zu diesem Thema gibt es auch eine unverhältnismäßig große Zahl schriftlicher und mündlicher Anfragen an die Kommission.
On the other hand, some of the smaller Member States account for a disproportionate number of infringements.
Auf der anderen Seite weisen einige der kleineren Mitgliedstaaten unverhältnismäßig viele Vertragsverletzungsfälle auf.
Also the fact that the amounts spent are disproportionate to the number of displaced persons raises questions.
Auch die Tatsache, daß die aufgewendeten Mittel in keinem Verhältnis zu der Zahl der entwurzelten Bevölkerungsgruppen stehen, wirft Fragen auf.
The consumer has a right to know if farmed fish cause a disproportionate number of rapid alerts.
Der Verbraucher hat ein Recht darauf zu erfahren, ob Zuchtfisch für einen unproportional hohen Anteil dieser Fälle verantwortlich ist.
This would risk rejecting a disproportionate number of good proposals and endangering the very goal of Marco Polo.
Dies könnte die Ablehnung einer unangemessen großen Zahl guter Vorschläge zur Folge haben und das Ziel von Marco Polo gefährden.
The loss of employment outside of Germany is now forming a disproportionate burden on a large number of sectors.
Der Verlust von Arbeitsplätzen außerhalb Deutschlands bedeutet jetzt eine unverhältnismäßige Belastung für eine Vielzahl von Industriezweigen.
It is perhaps true that unhealthy habits are more concentrated among poor Americans, a disproportionate number of whom are black.
Es mag vielleicht wahr sein, dass sich unter armen Amerikanern, von denen ein überproportionaler Anteil schwarz ist, eine Konzentration ungesunder Gewohnheiten aufzeigen lässt.
a) impose a disproportionate burden
a) keine unverhältnismäßige Belastung bedeuten sollten,
The sentences were totally disproportionate.
Die Höhe der Strafe war völlig unangemessen.
Sense and Nonsense about Disproportionate Force
Sinn und Unsinn über unverhältnismäßige Gewalt
It is neither disproportionate nor excessive.
Er ist weder unverhältnismäßig noch übertrieben.
Serbs then retaliated with disproportionate intensity.
Die Serben übten dann allerdings mit unverhältnismäßiger Härte Vergeltung.
(ii) reduce disproportionate costs and burdens.
(ii) unverhältnismäßig hohe Kosten und Belastungen zu verringern.
The developed world sometimes wrongly feels that it is being asked to care for a disproportionate number of people seeking a better life.
Manchmal glauben die Industrieländer fälschlicherweise, sie würden aufgefordert, sich um unverhältnismäßig viele Menschen auf der Suche nach einem besseren Leben zu kümmern.
5.5 Reducing red tape is the number one priority for SMEs, which bear a disproportionate regulatory and administrative burden compared to larger businesses.
5.5 Die Verringerung des bürokratischen Aufwands hat für die KMU allererste Priorität, denn sie haben im Verhältnis zu den Großunternehmen einen überproportionalen Aufwand an Rechts und Verwaltungsvorschriften.
It is often half jokingly pointed out that the number of generals and admirals in some European countries (none mentioned, none forgotten) is glaringly disproportionate to the number of fighting troops.
Halb im Spaß wird oft darauf hingewiesen, dass die Zahl der Generäle und Admirale in einigen europäischen Ländern (Namen werden nicht genannt) in krassem Missverhältnis zur Zahl der Soldaten steht.
Here, too, poverty plays a disproportionate role.
Auch hier spielt die Armut eine überproportionale Rolle.
He has once again used disproportionate force.
Er hat einmal mehr unverhältnismäßige Gewalt an den Tag gelegt.
This would be impractical, unnecessary and disproportionate.
Das wäre praktisch nicht machbar, es wäre unnötig und unverhältnismäßig.
It mounted a demonstrably disproportionate response, killing a large number of noncombatants, including hundreds of children, and destroying thousands of homes and commercial enterprises.
Man lancierte einen nachweislich unverhältnismäßigen Gegenschlag, wobei man eine große Zahl an Zivilisten, einschließlich hunderter Kinder tötete und tausende Wohnungen und Wirtschaftsbetriebe zerstörte.
the number and nature of the requests for information made by the requesting authority do not impose a disproportionate administrative burden on that requested authority
die ersuchende Behörde hat die üblichen Informationsquellen ausgeschöpft, die sie unter den gegebenen Umständen zur Erlangung der erbetenen Informationen hätte nutzen können, ohne die Erreichung des angestrebten Ergebnisses zu gefährden.
Recognizing the disproportionate fatality rate in developing countries,
in Anbetracht der unverhältnismäßig hohen Todesrate in den Entwicklungsländern,
However, they should not be disproportionate or excessive.
Allerdings sollten die Gebühren weder unverhältnismäßig noch übermäßig hoch sein.
prosecution or punishment, which is disproportionate or discriminatory
unverhältnismäßige oder diskriminierende Strafverfolgung oder Bestrafung,
How, then, do we know when force is disproportionate?
Wie wissen wir dann, wann Gewalt unverhältnismäßig ist?
However, associations still faced disproportionate scrutiny of their activities.
Allerdings waren die Vereinigungen einer unverhältnismäßig strengen Kontrolle ausgesetzt.
(15) The distribution of direct income support among farmers is characterised by the allocation of disproportionate amounts of payments to a rather small number of large beneficiaries.
(15) Die Verteilung der direkten Einkommensstützung auf die Inhaber landwirtschaftlicher Betriebe ist gekennzeichnet durch die Bewilligung eines unverhältnismäßig hohen Anteils der Zahlungen an eine recht kleine Anzahl großer Begünstigter.
A recession almost always implies a disproportionate fall in investment.
Eine Rezession beinhaltet fast immer einen überproportionalen Rückgang der Investitionen.
It imposes no disproportionate management constraints on administrations implementing it.
Auch werden keine unverhältnismäßigen administrativen Anforderungen an die mit der Umsetzung der Maßnahme befassten Behörden gestellt.
This should not involve any disproportionate budgetary or legislative costs.
Auf diese Weise würde ein unverhältnismäßiger finanzieller und oder gesetzgeberischer Aufwand vermieden.
We feel that the two parallel decisions are utterly disproportionate.
Diese zwei zeitgleichen Entscheidungen erscheinen uns völlig unverhältnismäßig.
Higher aid intensities would cause a disproportionate distortion of competition.
Eine höhere Beihilfeintensität würde unverhältnismäßige Wettbewerbsverzerrungen nach sich ziehen.
Moreover, 121 million children are still out of school, 65 million of them girls and a disproportionate number of them in Africa, Southern Asia and the least developed countries.
Darüber hinaus besuchen noch immer 121 Millionen Kinder, 65 Millionen davon Mädchen, keine Schule ihr Anteil ist in Afrika, Südasien und den am wenigsten entwickelten Ländern unverhältnismäßig hoch.
And when did a disproportionate military response to terrorism ever work?
Und wann hat jemals eine unverhältnismäßige militärische Reaktion auf den Terrorismus funktioniert?
In this song, one line is repeated with a disproportionate frequency
In diesem Song wiederholt sich ein Vers auffallend oft
Comprehensive sanctions may impose civilian hardships disproportionate to likely political gains.
Umfassende Sanktionen unterwerfen die Zivilbevölkerung unter Umständen Härten, die in keinem Verhältnis zu dem erwarteten politischen Gewinn stehen.
a whether the costs of collection are disproportionate to the debt
a Sind die Kosten der Eintreibung im Verhältnis zur Höhe der Forderung unverhältnismäßig?
It imposes no disproportionate management constraints on administrations implementing the proposal.
Auch werden keine unverhältnismäßigen administrativen Anforderungen an die mit der Umsetzung des Vorschlags befassten Behörden gestellt.
This does not impose disproportionate costs upon manufacturers. Far from it.
Das erlegt den Herstellern bei weitem keine überdimensionalen Kosten auf.
The subsequent costs to industry also amount to a disproportionate effect.
Die Folgekosten für die Branche steigen ebenfalls unverhältnismäßig.
The escalated violence and brutality of the occupation is quite disproportionate.
Die eskalierte Gewalt und die Brutalität der Okkupation sind völlig unangemessen.
We are not surprised these responses are sometimes disproportionate or unjust.
Es überrascht uns nicht, dass diese Reaktionen gelegentlich unverhältnismäßig oder ungerecht ausfallen.
Such re introduction of certificates would create a disproportionate administrative burden.
Dadurch würde ein unverhältnismäßiger Verwaltungsaufwand entstehen.
The target values would not require any measures entailing disproportionate costs.
Die Zielwerte würden keine Maßnahmen erfordern, die unverhältnismäßige Kosten mit sich bringen.

 

Related searches : Disproportionate Effort - Disproportionate Increase - Disproportionate Influence - Manifestly Disproportionate - Disproportionate Share - Disproportionate Impact - Grossly Disproportionate - Disproportionate Effect - Disproportionate Costs - Disproportionate Amount - Disproportionate Growth - Disproportionate Force - Disproportionate Rise