Translation of "disproportionate number" to German language:
Dictionary English-German
Disproportionate - translation : Disproportionate number - translation : Number - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The number of people employed for the amount of money being invested is again quite disproportionate. | Die Zahl der Beschäftigten steht in keinem Verhältnis zu der investierten Summe. |
A disproportionate number of written and oral questions to the Commission are also on this subject. | Zu diesem Thema gibt es auch eine unverhältnismäßig große Zahl schriftlicher und mündlicher Anfragen an die Kommission. |
On the other hand, some of the smaller Member States account for a disproportionate number of infringements. | Auf der anderen Seite weisen einige der kleineren Mitgliedstaaten unverhältnismäßig viele Vertragsverletzungsfälle auf. |
Also the fact that the amounts spent are disproportionate to the number of displaced persons raises questions. | Auch die Tatsache, daß die aufgewendeten Mittel in keinem Verhältnis zu der Zahl der entwurzelten Bevölkerungsgruppen stehen, wirft Fragen auf. |
The consumer has a right to know if farmed fish cause a disproportionate number of rapid alerts. | Der Verbraucher hat ein Recht darauf zu erfahren, ob Zuchtfisch für einen unproportional hohen Anteil dieser Fälle verantwortlich ist. |
This would risk rejecting a disproportionate number of good proposals and endangering the very goal of Marco Polo. | Dies könnte die Ablehnung einer unangemessen großen Zahl guter Vorschläge zur Folge haben und das Ziel von Marco Polo gefährden. |
The loss of employment outside of Germany is now forming a disproportionate burden on a large number of sectors. | Der Verlust von Arbeitsplätzen außerhalb Deutschlands bedeutet jetzt eine unverhältnismäßige Belastung für eine Vielzahl von Industriezweigen. |
It is perhaps true that unhealthy habits are more concentrated among poor Americans, a disproportionate number of whom are black. | Es mag vielleicht wahr sein, dass sich unter armen Amerikanern, von denen ein überproportionaler Anteil schwarz ist, eine Konzentration ungesunder Gewohnheiten aufzeigen lässt. |
a) impose a disproportionate burden | a) keine unverhältnismäßige Belastung bedeuten sollten, |
The sentences were totally disproportionate. | Die Höhe der Strafe war völlig unangemessen. |
Sense and Nonsense about Disproportionate Force | Sinn und Unsinn über unverhältnismäßige Gewalt |
It is neither disproportionate nor excessive. | Er ist weder unverhältnismäßig noch übertrieben. |
Serbs then retaliated with disproportionate intensity. | Die Serben übten dann allerdings mit unverhältnismäßiger Härte Vergeltung. |
(ii) reduce disproportionate costs and burdens. | (ii) unverhältnismäßig hohe Kosten und Belastungen zu verringern. |
The developed world sometimes wrongly feels that it is being asked to care for a disproportionate number of people seeking a better life. | Manchmal glauben die Industrieländer fälschlicherweise, sie würden aufgefordert, sich um unverhältnismäßig viele Menschen auf der Suche nach einem besseren Leben zu kümmern. |
5.5 Reducing red tape is the number one priority for SMEs, which bear a disproportionate regulatory and administrative burden compared to larger businesses. | 5.5 Die Verringerung des bürokratischen Aufwands hat für die KMU allererste Priorität, denn sie haben im Verhältnis zu den Großunternehmen einen überproportionalen Aufwand an Rechts und Verwaltungsvorschriften. |
It is often half jokingly pointed out that the number of generals and admirals in some European countries (none mentioned, none forgotten) is glaringly disproportionate to the number of fighting troops. | Halb im Spaß wird oft darauf hingewiesen, dass die Zahl der Generäle und Admirale in einigen europäischen Ländern (Namen werden nicht genannt) in krassem Missverhältnis zur Zahl der Soldaten steht. |
Here, too, poverty plays a disproportionate role. | Auch hier spielt die Armut eine überproportionale Rolle. |
He has once again used disproportionate force. | Er hat einmal mehr unverhältnismäßige Gewalt an den Tag gelegt. |
This would be impractical, unnecessary and disproportionate. | Das wäre praktisch nicht machbar, es wäre unnötig und unverhältnismäßig. |
It mounted a demonstrably disproportionate response, killing a large number of noncombatants, including hundreds of children, and destroying thousands of homes and commercial enterprises. | Man lancierte einen nachweislich unverhältnismäßigen Gegenschlag, wobei man eine große Zahl an Zivilisten, einschließlich hunderter Kinder tötete und tausende Wohnungen und Wirtschaftsbetriebe zerstörte. |
the number and nature of the requests for information made by the requesting authority do not impose a disproportionate administrative burden on that requested authority | die ersuchende Behörde hat die üblichen Informationsquellen ausgeschöpft, die sie unter den gegebenen Umständen zur Erlangung der erbetenen Informationen hätte nutzen können, ohne die Erreichung des angestrebten Ergebnisses zu gefährden. |
Recognizing the disproportionate fatality rate in developing countries, | in Anbetracht der unverhältnismäßig hohen Todesrate in den Entwicklungsländern, |
However, they should not be disproportionate or excessive. | Allerdings sollten die Gebühren weder unverhältnismäßig noch übermäßig hoch sein. |
prosecution or punishment, which is disproportionate or discriminatory | unverhältnismäßige oder diskriminierende Strafverfolgung oder Bestrafung, |
How, then, do we know when force is disproportionate? | Wie wissen wir dann, wann Gewalt unverhältnismäßig ist? |
However, associations still faced disproportionate scrutiny of their activities. | Allerdings waren die Vereinigungen einer unverhältnismäßig strengen Kontrolle ausgesetzt. |
(15) The distribution of direct income support among farmers is characterised by the allocation of disproportionate amounts of payments to a rather small number of large beneficiaries. | (15) Die Verteilung der direkten Einkommensstützung auf die Inhaber landwirtschaftlicher Betriebe ist gekennzeichnet durch die Bewilligung eines unverhältnismäßig hohen Anteils der Zahlungen an eine recht kleine Anzahl großer Begünstigter. |
A recession almost always implies a disproportionate fall in investment. | Eine Rezession beinhaltet fast immer einen überproportionalen Rückgang der Investitionen. |
It imposes no disproportionate management constraints on administrations implementing it. | Auch werden keine unverhältnismäßigen administrativen Anforderungen an die mit der Umsetzung der Maßnahme befassten Behörden gestellt. |
This should not involve any disproportionate budgetary or legislative costs. | Auf diese Weise würde ein unverhältnismäßiger finanzieller und oder gesetzgeberischer Aufwand vermieden. |
We feel that the two parallel decisions are utterly disproportionate. | Diese zwei zeitgleichen Entscheidungen erscheinen uns völlig unverhältnismäßig. |
Higher aid intensities would cause a disproportionate distortion of competition. | Eine höhere Beihilfeintensität würde unverhältnismäßige Wettbewerbsverzerrungen nach sich ziehen. |
Moreover, 121 million children are still out of school, 65 million of them girls and a disproportionate number of them in Africa, Southern Asia and the least developed countries. | Darüber hinaus besuchen noch immer 121 Millionen Kinder, 65 Millionen davon Mädchen, keine Schule ihr Anteil ist in Afrika, Südasien und den am wenigsten entwickelten Ländern unverhältnismäßig hoch. |
And when did a disproportionate military response to terrorism ever work? | Und wann hat jemals eine unverhältnismäßige militärische Reaktion auf den Terrorismus funktioniert? |
In this song, one line is repeated with a disproportionate frequency | In diesem Song wiederholt sich ein Vers auffallend oft |
Comprehensive sanctions may impose civilian hardships disproportionate to likely political gains. | Umfassende Sanktionen unterwerfen die Zivilbevölkerung unter Umständen Härten, die in keinem Verhältnis zu dem erwarteten politischen Gewinn stehen. |
a whether the costs of collection are disproportionate to the debt | a Sind die Kosten der Eintreibung im Verhältnis zur Höhe der Forderung unverhältnismäßig? |
It imposes no disproportionate management constraints on administrations implementing the proposal. | Auch werden keine unverhältnismäßigen administrativen Anforderungen an die mit der Umsetzung des Vorschlags befassten Behörden gestellt. |
This does not impose disproportionate costs upon manufacturers. Far from it. | Das erlegt den Herstellern bei weitem keine überdimensionalen Kosten auf. |
The subsequent costs to industry also amount to a disproportionate effect. | Die Folgekosten für die Branche steigen ebenfalls unverhältnismäßig. |
The escalated violence and brutality of the occupation is quite disproportionate. | Die eskalierte Gewalt und die Brutalität der Okkupation sind völlig unangemessen. |
We are not surprised these responses are sometimes disproportionate or unjust. | Es überrascht uns nicht, dass diese Reaktionen gelegentlich unverhältnismäßig oder ungerecht ausfallen. |
Such re introduction of certificates would create a disproportionate administrative burden. | Dadurch würde ein unverhältnismäßiger Verwaltungsaufwand entstehen. |
The target values would not require any measures entailing disproportionate costs. | Die Zielwerte würden keine Maßnahmen erfordern, die unverhältnismäßige Kosten mit sich bringen. |
Related searches : Disproportionate Effort - Disproportionate Increase - Disproportionate Influence - Manifestly Disproportionate - Disproportionate Share - Disproportionate Impact - Grossly Disproportionate - Disproportionate Effect - Disproportionate Costs - Disproportionate Amount - Disproportionate Growth - Disproportionate Force - Disproportionate Rise