Translation of "ever present" to German language:


  Dictionary English-German

Ever - translation :
Je

Present - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

and sons ever present with him,
und Söhne, die immer zugegen waren
and sons ever present with him,
und Söhne (als ständige Begleiter) anwesend
and sons ever present with him,
Und auch Söhne, die als Zeugen da sind,
and sons ever present with him,
sowie anwesende Kinder,
Best present I ever gave the kid.
Das Schönste, was ich ihr geschenkt habe.
It's the finest present I've ever had.
Mein schönstes Geschenk.
This is the nicest present I've ever had.
Das ist das schönste Geschenk, das ich je bekommen habe!
This is the nicest present I've ever received.
Das ist das schönste Geschenk, das ich je bekommen habe!
What's the best Christmas present you've ever received?
Was war das beste Weihnachtsgeschenk, das du jemals erhalten hast?
Nisprapancaya Shantaya (Ever present and full of peace)
Nisprapancaya Shantaya (Immer gegenwärtig und voller Frieden)
So do I. Nicest present I've ever had.
Das stimmt. Ein wunderschönes Geschenk.
It's the finest present I was ever given.
Das war mein schönstes Geschenk.
Finally, there is the ever present possibility of bioterrorism.
Und schließlich gibt es die omnipräsente Bedrohung durch den Bioterrorismus.
Switzerland is an ever present element in cigarette fraud.
Die Schweiz ist aus dem Betrug mit Zigaretten nicht wegzudenken.
What was the best Christmas present you guys ever got?
Was war euer schönstes Weihnachtsgeschenk?
and your timeless, ever present being will reveal itself more clearly.
Erhoffe nicht, irgend etwas in der Zukunft zu werden.
The present market uncertainty makes these objectives more essential than ever.
Da der Verfasser nicht anwesend ist, wird die An frage Nr. 1 schriftlich beantwortet (').
But, sugar, this is the nicest Christmas present I've ever had.
Aber, Süße, das ist das schönste Weihnachtsgeschenk, das ich je bekam.
'Yes, it is true at present that is another matter, but the present will not last for ever.'
Ja, jetzt ist es wahr das ist eine andere Sache aber dieses Jetzt wird bei dir nicht lebenslänglich dauern.
There is greater need for the project at present than ever before.
Die Nachfrage für das Vorhaben ist derzeit größer denn je.
Space will be ever more present in all aspects of people s daily lives.
Der Weltraum wird in allen Aspekten des Alltags der Bürger immer mehr präsent sein.
Kidnapped, But Sameera Is Ever Present in the Memories of Syrians Global Voices
Die entführte Menschenrechtsaktivistin Sameera Al Khalil ist in den Erinnerungen der Syrer allgegenwärtig
They rarely if ever present with a repeatable pattern that's discernable to computers.
Sie zeigen sich selten mit einem reproduzierbaren Muster, das man erkennen kann.
You act as though it were the only Christmas present you ever had.
Du tust so, als sei es das einzige Weihnachtsgeschenk, das du je bekamst.
There is snow, spectacular scenery and that odour, ever present, hangs in the air.
Es gibt hier Schnee, spektakuläre Landschaften und diesen hartnäckigen Geruch in der Luft, der einfach nicht verschwinden will.
The future becomes the present, the present the past, and the past turns into ever lasting regret if you don't plan for it!
Die Zukunft wird zur Gegenwart, die Gegenwart zur Vergangenheit und die Vergangenheit zu ewig währendem Bedauern, wenn man nicht vorausplant!
May 31 2010 www.mooji.org I only point you to that awareness which is ever present.
Ich verweise dich nur auf das Gewahrsein, das immer gegenwärtig ist.
that cooperation with Yugoslavia takes on more significance than ever before in the present circumstances.
Wir werden aufmerksam darüber wachen, daß dieses Abkommen in seinen positiven Aspekten eingehalten wird.
She is ever present in his conversations, his writings and the details of his everyday life.
In seinen Gesprächen, Werken und Alltag ist sie immer allgegenwärtig.
Nothing makes one old so quickly as the ever present thought that one is growing older.
Nichts macht einen so schnell alt wie der stets präsente Gedanke, dass man älter wird.
That I simply am. Some full acceptance of this ever present Truth happens, as it were.
Man kann es Gnade, Segen oder wie auch immer nennen, aber es geschieht, ganz einfach.
On my 14th birthday, my grandfather and my grandmother gave me the best birthday present ever a drafting table that I have worked on ever since.
An meinem 14. Geburtstag gaben mir meine Großmutter und mein Großvater das beste Geschenk aller Zeiten einen Zeichentisch, an dem ich bis heute arbeite.
For the same reason, transparency must be an ever present factor in all competition law related procedures.
Aus denselben Gründen muss das Thema Transparenz bei allen Verfahren berücksichtigt werden, in denen man sich auf dieses Recht berufen kann.
However, it is crystal clear that the stateless nations taboo is more present today than ever before.
Dabei ist doch klar, dass die Frage der staatenlosen Nationen mehr denn je zuvor ein Tabuthema ist.
More than ever , in the present circumstances , it is essential that all parties concerned fulfil their respective responsibilities .
Mehr denn je ist es in der gegenwärtigen Situation entscheidend , dass alle Beteiligten ihrer jeweiligen Verantwortung nachkommen .
More than ever, in the present circumstances, it is essential that all parties concerned fulfil their respective responsibilities.
Mehr denn je ist es in der gegenwärtigen Situation entscheidend, dass alle Beteiligten ihrer jeweiligen Verantwortung nachkommen.
In the present circumstances, this open minded attitude is, in the Commission's view, as well founded as ever.
Das liegt in unserem Interesse und im Interesse des Friedens und ist ein Gebot der Achtung unserer nationalen Souveränität.
The shadow cast by narrow minded British nationalism, which has taxed the spirit of European cooperation so severely in the present highly danger ous international situation, remains ever present.
Was den Bereich der Außenbeziehungen betrifft, so möchte ich nur einige Worte zum Nord Süd Dialog sagen.
Deeply buried within our daily customs, it is all but invisible among the educated classes invisible, but ever present.
Tief vergraben in unserem Alltag ist er in den gebildeten Schichten so gut wie unsichtbar geworden unsichtbar, aber stets präsent.
With the memory of the 1989 Tiananmen Square movement ever present, China s leaders are intent on preventing a repeat.
Zumal die Erinnerung an die Bewegung auf dem Platz des Himmlischen Friedens 1989 allgegenwärtig ist, sind Chinas Machthaber darauf bedacht, eine Wiederholung zu vermeiden.
Admittedly, Obama inherited a collapsing financial system, a declining world order, and the ever present threat of global terrorism.
Zugegebenermaßen hat Obama ein zusammenbrechendes Finanzsystem, eine Weltordnung im Niedergang und die ständige Bedrohung durch den globalen Terrorismus geerbt.
This is not something that is going to happen it is the ever present truth of who we are.
Und von Wandel. Das ist nichts, was sich ereignet das ist die immer gegenwärtige Wahrheit.
Don't anticipate to become something in the future. And your timeless, ever present Being will reveal itself more clearly.
Erwarte nicht, irgendetwas in der Zukunft zu werden... und Deine zeitlose, immer anwesende Präsenz wird sich klarer zu erkennen geben.
Whatever you think, say, or do, the sense of immutable and affectionate Being remains as the ever present background.
Was immer du denkst, sagst oder tust, das Empfinden eines unveränderbaren und liebevollen Wesens bleibt als immer gegenwärtiger Hintergrund.
Part of the province of Liège, the proximity of cultural, linguistic and geographical frontiers is an ever present challenge.
Grundlage der regionalen Wirtschaft sind hauptsächlich Klein und Mikrounternehmen, bei denen es sich häufig um Familienbetriebe handelt.

 

Related searches : Ever-present - Is Ever Present - Ever More Present - Are Ever Present - Ever-present Threat - Ever Ever - Ever And Ever - Ever Closer - Biggest Ever - Largest Ever - Ever New - Ever Popular - Ever Stronger