Translation of "german companies" to German language:
Dictionary English-German
Companies - translation : German - translation : German companies - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Desirable as these provisions seem, they could impose a heavy cost on German companies. If insurance companies outside Germany are permitted to require genetic tests while German companies are prohibited from doing so, then people who know they have life shortening genetic diagnoses will get their life insurance from German insurance companies. | So wünschenswert diese Bestimmungen erscheinen mögen Die deutschen Unternehmen könnten dafür einen hohen Preis zahlen. Wenn Versicherungsunternehmen außerhalb Deutschlands genetische Tests verlangen dürfen, während dies deutschen Gesellschaften untersagt wird, werden Menschen, die wissen, dass sie lebensverkürzende genetische Diagnosen haben, ihre Lebensversicherungen bei deutschen Versicherungsgesellschaften abschließen. |
Although they are newly created companies, Auffanglösungen, a peculiar eastern German creation, can be regarded as companies in difficulty. | Obwohl sie neu gegründete Unternehmen sind, können Auffanglösungen, die speziell in Ostdeutschland geschaffen wurden, als Unternehmen in Schwierigkeiten betrachtet werden. |
companies under German law known as Aktiengesellschaft , Kommanditgesellschaft auf Aktien , Gesellschaft mit beschränkter Haftung , Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit , Erwerbs und Wirtschaftsgenossenschaft , Betriebe gewerblicher Art von juristischen Personen des öffentlichen Rechts , and other companies constituted under German law subject to German corporate tax | die Gesellschaften deutschen Rechts mit der Bezeichnung Aktiengesellschaft , Kommanditgesellschaft auf Aktien , Gesellschaft mit beschränkter Haftung , Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit , Erwerbs und Wirtschaftsgenossenschaft , Betriebe gewerblicher Art von juristischen Personen des öffentlichen Rechts und andere nach deutschem Recht gegründete Gesellschaften, die der deutschen Körperschaftsteuer unterliegen |
Subject Discrimination against nationals of other Community Member States by German insurance companies | (') Zusammensetzung des Parlaments Debatte über aktuelle und dringliche Fragen (Einsprüche) siehe Protokoll. |
These companies are mainly of British, French and less so of German origin. | Gesamtzahl der Projekte (Prozent) |
German companies will have problems because Germany' s company law prohibits vote diversification. | Für die deutschen Unternehmen wird es dabei zu Problemen kommen, da das deutsche Gesellschaftsrecht eine Stimmendiversifikation verbietet. |
According to the Spiegel , the German energy companies potentially lack 30 billion in reserves. | Laut Spiegel fehlen den deutschen Energiekonzernen möglicherweise 30 Milliarden Euro an Rückstellungen. |
ECB Opinion on a German draft law on compensation systems at institutions and insurance companies | Stellungnahme der EZB zu einem deutschen Gesetzentwurf zu Vergütungssystemen von Instituten und Versicherungsunternehmen |
The German car insurance companies have submitted a request for approval of this special tariff for foreigners to the responsible German state department (Bundesaufsichtsamt). | Die Autoversicherungsunternehmen haben beim zuständigen Bundesaufsichtsamt die Genehmigung dieses Sondertarifs für Ausländer beantragt. |
Trainee and further training programmes for GDR workers are being offered by West German private companies and West German chambers of industry and commerce. | Anstrengungen von westlicher Seite unternommen werden müssen, die mit erheblichen Kosten verbunden sind. |
German companies are also 'legally' copied in this manner, such as manufacturer of sporting apparel, Puma. | Auch deutsche Unternehmen werden auf diese Weise legal kopiert, etwa der Sportartikelhersteller Puma. |
Its machinery exports are part of larger multinational networks run by German, Dutch, or other global companies. | Seine Maschinenexporte sind Bestandteil größerer multinationale Netzwerke, die von deutschen, niederländischen oder anderen globalen Unternehmen betrieben werden. |
An exchange rate of close to 1.40 poses a challenge for many European exporters, including German companies. | Ein Wechselkurs von knapp 1,40 Dollar stellt für viele europäische Exporteure, einschließlich deutscher Firmen, eine Herausforderung dar. |
EXCLUSIVE German Companies Are Selling Unlicensed Surveillance Technologies to Human Rights Violators and Making Millions Global Voices | Deutsche Unternehmen verkaufen nicht lizenzierte Überwachungstechnologien an Menschenrechtsverletzer und verdienen Millionen |
companies, for example, have been found to set up small limited companies in Germany, which pay 20,000 DM guarantee to the German customs for a Tl licence. | schaft und den Schutz des legalen Handels, wofür die Kommission nicht verantwortlich sein könne. |
French and German utilities are able to buy UK power companies, yet it is impossible to have reciprocal opportunities to buy into EDF or acquire whole companies. | So können französische und deutsche Versorgungsunternehmen britische Energieerzeuger aufkaufen, während es umgekehrt britischen Unternehmen nicht möglich ist, Teile von EDF oder ganze Unternehmen zu erwerben. |
The slight increase in the number of women in German listed companies can be specifically attributed to the positive boost from companies in the mid cap index (MDax). | Der geringfügige Anstieg des Frauenanteils unter den deutschen Börsenunternehmen sei zudem allein auf positive Impulse bei den Unternehmen des Index der mittelgroßen Werte (MDax) zurückzuführen. |
Werner Mauss (born 11 February 1940 in Essen) initially worked as a private investigator for various German companies. | Februar 1940 in Essen) hat anfänglich als Privatdetektiv für verschiedene deutsche Unternehmen gearbeitet. |
In 1990, following the German Postal Services Restructuring Act ( Poststrukturgesetz ) of 1989, the German Postal Service (Deutsche Bundespost) was divided into three companies, Deutsche Post, Deutsche Telekom and Postbank. | Vorläufer der Postbank war der Teilbereich Deutsche Bundespost Postbank , der im Rahmen der Postreform I aus den Postscheckämtern (später Postgiroämter ) und den Postsparkassenämtern gebildet worden war. |
Germany must wake up, says Oliver Grün, president of BITMi, which represents small and medium sized German IT companies. | Deutschland muss aufwachen , erklärt Oliver Grün, Präsident des BITMi, der kleine und mittlere IT Firmen in Deutschland vertritt. |
Then it suddenly transpired that the German companies were more competitive, although wages there are higher than in Belgium. | Plötzlich stellte sich heraus, dass die deutschen Unternehmen wettbewerbsfähiger waren, obwohl die Löhne dort höher sind als in Belgien. |
On 1 January 1980 32 of the total tonnage owned by German shipping companies was entered in foreign registers. | 32 der von deutschen Schiffsunternehmen insgesamt disponierten Tonnage ist bereits ab 1. Januar 1980 in fremden Registern eingetragen. |
Accordingly, under German law 7 , the Herlitz Group is no longer the majority owner of these real estate companies. | Somit ist nach deutschem Recht 7 die Herlitz Gruppe nicht länger Mehrheitseigentümerin der Immobiliengesellschaften. |
German! German! German! | Ich werde die tschechische Munitionsfabrikation unter die Aufsicht der Gestapo stellen. ich persönlich werde bei Skoda durchgreifen. |
The public is upset about top managers salaries and the fact that big German companies fire workers despite record profits. | Die Öffentlichkeit ist aufgebracht über die Gehälter der Topmanager und die Tatsache, dass deutsche Großunternehmen trotz Rekordgewinnen Arbeitsplätze abbauen. |
DIW, 140 West German Companies were involved (end 1989) in a total of 1,100 cooperation projects with the GDR(19). | Dies wird die Inlandsindustrie in die Lage versetzen, ihren Rückstand in einer relativ kurzen Zelt aufzuholen. |
In addition , several constraints deriving from the German Law on stock corporations ( Aktiengesetz ) would no longer apply to investment stock companies . | Darüber hinaus würden mehrere Beschränkungen , die auf dem deutschen Aktiengesetz beruhen , nicht mehr für Investmentaktiengesellschaften gelten . |
They found that Quandt was an important director in German industry, with a number of inter locking companies, syndicates and corporations. | Das Unternehmen hieß während des Ersten Weltkriegs Deutsche Waffen und Munitionsfabriken AG (DWM) und war eine traditionsreiche Rüstungsschmiede. |
Local companies In 1864 the first industrial producer of quinine came to Feuerbach, establishing the foundations for the German chemical industry. | Wirtschaft Ansässige Firmen 1864 kommt als erstes Industrieunternehmen die Chininfabrik Jobst nach Feuerbach und begründete hier die deutsche chemische Industrie. |
West German, companies to help in the regeneration of their activities and firms will become involved in mergers and cooperation agreements. | der Lufthansa und Interflug der Allianzversicherung und der Staatlichen Versicherungsgesellschaft DDR Daimler Benz und IFA Nutzkraftwagen Volkswagen und IFA Personenkraftwagen Siemens und Robotron. |
An alternative would be a precautionary accounting system, like the one that all German companies used before the transition to IFRS began. | Eine Alternative wären vorsichtigere Bilanzierungsregeln, wie sie von allen deutschen Unternehmen früher verwendet wurden und bei den meisten auch noch heute in Gebraucht sind. |
14 user companies, i.e. steel producers, submitted questionnaire responses and a further producer and Wirtschaftsvereinigung Stahl (the German Steel Association) made submissions. | 14 Verwenderunternehmen, d. h. Stahlerzeuger, beantworteten den Fragebogen, und ein weiterer Hersteller sowie die Wirtschaftsvereinigung Stahl übermittelten Stellungnahmen. |
Therefore, some German construction companies are present on the market for the construction and sale or rental of apartments and commercial premises. | Darum sind auf dem Markt für den Bau und den Verkauf oder die Vermietung von Wohnungen und Ladenlokalen deutsche Bauunternehmen präsent. |
The others are the German companies E.ON and BASF (15.5 each) and the Dutch Gasunie and the French Group GDF Suez (9 each). | Weiterhin sind hier die deutschen Gesellschaften E. ON und BASF angegliedert (je zu 15,5 ), ebenso wie die niederländische Gasunie und die französische Firmengruppe GDF Suez (je zu 9 ). |
As a consequence , investment management companies ( Kapitalanlagegesellschaften ) will no longer qualify as credit institutions or be subject to the German Law on banking . | Folglich werden Kapitalanlagegesellschaften nicht mehr als Kreditinstitute angesehen oder dem deutschen Kreditwesengesetz unterliegen . |
For example, the averages for German (34 ) or French (35 ) companies are markedly lower than for their Spanish (56 ) or Italian (65 ) counterparts. | So sind etwa die Durchschnittswerte deutscher (34 ) oder französischer (35 ) Unternehmen deutlich niedriger als die spanischer (56 ) oder italienischer (65 ). |
Now, it is said, mainly on behalf of the German insurance companies, that one needs a specialist company for this class of business. | Königreich, Wo diese Versicherungsklasse vollkommen neu ist, gibt es keine Probleme, und die von der Kommission vorgeschlagenen Absicherungen gehen über das absolut notwendige Maß hinaus, falls über haupt etwas notwendig ist. ' |
Initially, the managers of the state owned companies, whose salaries were tied to the average wage, and West German employer's organisations bargained with representatives of the West German unions that quickly replaced the communist labour organisations. | Anfänglich verhandelte das Führungspersonal der Staatsbetriebe, deren Gehälter an den Durchschnittslohn gekoppelt waren, und die westdeutschen Arbeitgeberorganisationen mit Vertretern der westdeutschen Gewerkschaften, die schnell an die Stelle der kommunistischen Arbeitnehmerorganisationen traten. |
Unlike the West German companies which concentrate on higher grade steel products, the East German steel industry, lacking the finishing capacities required, mainly produces simple products. In contrast to the Member States of the Community, the | Die Maschinenbauindustrie der DDR könnte ihren Jahresumsatz von 20 25 Milliarden DM 1n den nächsten Jahren bespielsweise verdoppeln oder verdreifachen, so die Auffassung des Vereins deutscher Maschinenbau Anstalten (VDMA) (11). |
Big companies. Big companies. | Große Unternehmen. Große Firmen. |
Deutsche Bank is also listed in the DAX, the stock market index of the 30 largest German business companies at the Frankfurt Stock Exchange. | In Frankfurt sind mit den Instituten Deutsche Bank, Commerzbank, KfW und DZ Bank die vier größten deutschen Banken angesiedelt (Stand 2010). |
On 3 May, the Commission approved the creation of the rotogravure printing joint venture by German media companies Bertelsmann AG and Axel Springer AG. | Am 3. Mai hat die Kommission der Gründung des Tiefdruck Gemeinschaftsunternehmens zwischen den deutschen Medienkonzernen Bertelsmann AG und Axel Springer AG zugestimmt. |
Under German law on stock companies, members are elected. Under the arrangements governing the European limited liability company, employee representatives will not be elected. | Die Mitglieder nach der deutschen AG werden gewählt, die Arbeitnehmervertreter nach der Europäischen Aktiengesellschaft nicht. |
German and French companies are most dissatisfied with the body of laws that apply to them Irish, Danish and Dutch companies generally feel that their rules have kept better pace with new market realities and technical advances. | Am unzufriedensten sind deutsche und französische Unternehmen mit den für sie geltenden Rechtsvorschriften irische, dänische und niederländische Unternehmen sind im Allgemeinen der Auffassung, dass ihre Rechtsvorschriften besser mit den neuen Marktrealitäten und der technischen Entwicklung Schritt gehalten haben. |
In response, the German government stated that over the past decade, it has provided German companies with licenses to export surveillance technologies to at least 25 countries, many of which have long histories of human rights abuse. | In der Antwort stellte die Regierung fest, dass sie deutschen Unternehmen in den letzten zehn Jahren Ausfuhrlizenzen für Überwachungstechnologien an mindestens 25 Länder genehmigt hat viele davon mit Vorgeschichten voller Menschenrechts verletzungen. |
Related searches : German Companies Act - For German Companies - German Literature - German Customs - German Team - German Shepherd - German State - Low German - German Jurisdiction - Intermediate German