Translation of "has embarked" to German language:
Dictionary English-German
Has embarked - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Bhutan has embarked on such a serious journey. | Bhutan ist auf eine solche ernste Reise aufgebrochen. |
Yet he has not embarked upon the uphill task. | Doch er bezwang das Hindernis nicht. |
Yet he has not embarked upon the uphill task. | Aber er ist nicht den steilen Paßweg hinaufgestürmt. |
Yet he has not embarked upon the uphill task. | Würde er doch den steilen Weg hinaufstürmen! |
Yet he has not embarked upon the uphill task. | So bestieg er Al 'aqaba nicht. |
That is the exercise on which the European Parliament has embarked. | Dieses Manko hat das Europäische Parlament versucht auszugleichen. |
The ABX group has already embarked on greatly reducing its capacity. | Die ABX Gruppe hat bereits mit einem erheblichen Kapazitätsabbau begonnen. |
The Commission has also embarked on an analysis of the subject of reshoring. | Auch die Europäische Kommission hat Untersuchungen zum Thema Rückverlagerung eingeleitet. |
The European Parliament has, in my view, embarked upon a slippery slope, however. | Das Europäische Parlament hat sich in dieser Frage meiner Meinung nach jedoch auf einen gefährlichen Weg begeben. |
Since the summer of last year the Commission has embarked on no new projects. | Die Kommission hat seit Sommer vorigen Jahres keine neuen Projekte in An griff genommen. |
The European Parliament has already embarked on internal work to set the ball rolling. | Das Parlament hat bereits interne Vorarbeit geleistet. |
My necessaries are embarked. Farewell. | Mein Reisegut ist eingeschifft. |
Only Finland has already embarked on perfectly feasible practices, as you have heard this evening. | Allerdings ist Finnland, wie Sie hier heute abend hören konnten, in dieser Frage bereits zu vollkommen funktionierenden Praktiken gelangt. |
1.4 The EU has embarked on the second phase of the Common European Asylum System (CEAS). | 1.4 Die EU hat die zweite Phase des Gemeinsamen Europäischen Asylsystems (GEAS) eingeleitet. |
By it we are showing that we continue to support the reforms it has embarked on. | Wir zeigen damit, dass wir die von ihr begonnenen Reformen nach wie vor unterstützen. |
Caroline embarked on a small rebellion. | Caroline küçük bir isyan başlattı. |
That gives us an idea of the immense undertaking which the Vietnamese Govern ment has embarked upon. | Das vermittelt uns eine Vorstellung von dem riesigen Unterfangen, auf das sich die vietnamesische Regierung eingelassen hat. |
We have embarked upon a new process. | Wir sind in einen neuen Prozeß eingetreten. |
This quality is his greatest strength, and it seems he has now embarked on his riskiest counteroffensive ever. | Diese Fà higkeit ist seine grà à te Stà rke, und es scheint, als hà tte er nun seine bisher riskanteste Gegenoffensive eingeleitet. |
This quality is his greatest strength, and it seems he has now embarked on his riskiest counteroffensive ever. | Diese Fà higkeit ist seine grà Ãte Stà rke, und es scheint, als hà tte er nun seine bisher riskanteste Gegenoffensive eingeleitet. |
2.3 Morocco has embarked upon a complex process to get closer to the standards of the EU acquis. | 2.3 Marokko befindet sich derzeit in einem komplexen Prozess zur Annäherung an den gemeinschaftlichen Besitzstand. |
EMEA has embarked on an ambitious process of structuring its own environment in a transparent, efficient and measurable way. | Die EMEA hat mit der Umsetzung ihres ehrgeizigen Vorhabens begonnen, die internen Arbeitsabläufe transparent, effizient und nach meßbaren Kriterien zu gestalten. |
The European Union has embarked on a very ambitious reform agenda , agreed upon at the Lisbon European Council in 2000 . | Die Europäische Union hat sich ein ehrgeiziges Reformprogramm vorgenommen , das der Europäische Rat auf seinem Gipfel in Lissabon im März 2000 vereinbart hat . |
More than a decade ago, it embarked on a new course that has led to faster growth and lower poverty. | Vor mehr als zehn Jahren wurde eine neuer Kurs eingeschlagen, der zu schnellerem Wachstum und weniger Armut führte. |
With the start of these negotiations, Croatia has embarked on a new era in its relations with the European Union. | Mit der Aufnahme dieser Verhandlungen leitete Kroatien eine neue Ära in den Beziehungen zur Europäischen Union ein. |
But together, Beren and Lúthien embarked on this quest. | Um Beren loszuwerden verlangt er als Brautpreis einen Silmaril. |
In September 2009, the group embarked on The E.N.D. | Dezember 2009 an US amerikanische Radiostationen gesendet. |
In addition, Bull has entered into a number of partnerships and has embarked upon several projects for developing technologies that are key to future activities. | Ansonsten unterhält Bull mehrere Partnerschaften und engagiert sich in mehreren Projekten zur Entwicklung von Schlüsseltechnologien für künftige Aktivitäten. |
When drawing up those lists, Mauritius shall take into account the presence of an observer embarked, or to be embarked, under a regional observation scheme. | Die Vergütung und die Sozialabgaben des von Mauritius bezeichneten Beobachters werden von den mauritischen Behörden getragen. |
In the meantime the Commission has embarked upon the preparatory examinations for the drafting of a pro posal for a directive. | Soweit der Kommission bekannt ist, haben bisher acht Mitgliedstaaten das Übereinkommen unterzeichnet. |
What is really a relief is that it looks as though the right way to combat fraud has been embarked upon. | Wirklich erfreulich ist der Eindruck, dass man bei der Betrugsbekämpfung jetzt den richtigen Weg eingeschlagen hat. |
The old couple embarked on a tour around the world. | Das alte Ehepaar begab sich auf Weltreise. |
He embarked on his marriage with many hopes and fears. | Er begann seine Ehe mit vielen Hoffnungen und Ängsten. |
In June 2011, Spears embarked on the Femme Fatale Tour. | 2011 2012 Femme Fatale Am 10. |
In September, Minogue embarked on the Kiss Me Once Tour. | September 2014 startete Minogue eine Tour zum Album. |
In 1804, Moreau passed through Spain and embarked for America. | Moreau bekräftigte, niemals mit den Bourbonen verhandelt zu haben. |
I remain anxious although we have embarked upon the right course. | Das möchte ich hier unterstreichen. chen. |
Indeed, the Kaczyński government embarked on a program of anti reform. | Tatsächlich verfolgte die Kaczyński Regierung ein Programm der Antireform. |
After the album's release, the band embarked on a successful tour. | Ein Jahr später veröffentlichte die Band das Wish Album. |
She later embarked on a European tour to promote the album. | Die Tour führte sie durch Europa und war ein riesiger Erfolg. |
She then embarked on the Oral Fixation Tour, in June 2006. | Welt Tournee, die Oral Fixation Tour . |
In 1864, Peter Carl embarked upon a Grand Tour of Europe. | Peter Carl Fabergé ( in Sankt Petersburg 24. |
It was in Pest that he embarked on a literary career. | Dort begann die schriftstellerische Karriere Saphirs. |
Blind Melon embarked upon a tour supporting Soundgarden late that year. | 1999 wurde schließlich offiziell das Ende von Blind Melon bekannt gegeben. |
However, they later embarked on a project of modernizing the city. | 1924 wurde die Stadt von den Saudis erobert. |
Related searches : Have Embarked - Embarked Upon - Recently Embarked - We Have Embarked - Has - Has To Has - Has Included - Has Set - Has Used - Has Driven - Has Suggested - Has Served - Has Yielded