Translation of "have requested that" to German language:
Dictionary English-German
Have - translation : Have requested that - translation : Requested - translation : That - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We have therefore requested conciliation. | Deshalb haben wir die Konzertierung beantragt. |
You have in addition requested that I should rule as regards admissibility. | Sie beantragen zudem, dass ich über die Zulässigkeit des Berichts entscheide. |
I have requested a split vote on the word 'shall' for that purpose. | Ich habe zu diesem Zweck eine getrennte Abstimmung über das Wort können gefordert. |
I have the honour to inform you that your presence is requested downstairs. | Ich habe die Ehre, dir zu sagen, dass deine Anwesenheit unten gefordert ist. |
For vessels requested to have an IRCS. | Für Fahrzeuge, die ein IRCS haben müssen. |
President. I note that twelve members of the group have requested a rollcall vote. | Gefangenen in der Tschechoslowakei (Dok. 1 230 79). |
Ten Members have indeed requested that it be established whether a quorum is present. | Zehn Mitglieder haben beantragt, die Beschlußfähigkeit festzustellen. |
You have requested that all three decisions should be adopted through the codecision procedure. | Sie haben beantragt, alle drei Beschlüsse im Verfahren der Mitentscheidung zu treffen. |
I have the honour to inform you that your presence is requested right here. | Ich habe die Ehre, dir zu sagen, dass deine Anwesenheit hier gefordert ist. |
The CPMP also requested that | Der CPMP forderte außerdem, dass |
The Commission does not have the information requested. | Verhandlungen des Europäischen Parlaments |
We regard these amendments as so important that we have requested a roll call vote. | Diese Anträge sind uns so wichtig, dass wir eine namentliche Abstimmung beantragt haben. |
Third countries have requested that the Community consider alternative methods of achieving the same goal. | Einige Drittländer haben die Kommission ersucht, alternative Methoden zur Erreichung desselben Ziels in Erwägung zu ziehen. |
We have requested that fiscal regulations be revised, and I hope that this revision is carried out soon. | Wir haben die steuerlichen Regelungen im Rahmen einer Revision erbeten, und ich hoffe, dass diese Revision bald kommt! |
You do not have access to the requested resource. | Sie haben keinen Zugriff auf die angeforderte Ressource. |
I have the two 1,000 notes as you requested. | Die Polizei hat einen hässlichen Ausdruck dafür Erpressung. |
I have a long list of Members who have requested the floor. | Ich hoffe lediglich, dass wenigstens einige Abgeordnete für die Abstimmung übrig bleiben. |
All people only described using their forenames have requested that their real names are not used | Alle nur mit Vornamen vorgestellten Personen haben darum gebeten, nicht mit ihrem richtigen Namen genannt zu werden |
You have integrated the concept of sustainability throughout, as we have always requested. | Sie haben den Bereich Nachhaltigkeit überall integriert, was wir immer gefordert haben. |
Spam are emails that I haven't requested. | Spam sind E Mails, welche ich nicht erbeten habe. |
Spam are emails that I haven't requested. | Spam sind E Mails, welche ich nicht angefordert habe. |
the form was requested by that institution. | sie dem Wohnortträger, falls dieser die Bescheinigung angefordert hat. |
President. You do not need to have 21 of the Mem bers that requested the roll call vote in the Chamber, since it was requested by the group as a whole. | Der Präsident. Das Wort hat Herr Enright. |
I have requested the floor, Mr President, just to say that it is not true that other parliaments do not have long, complex votes. | Herr Präsident, ich habe mich lediglich zu Wort gemeldet, um darauf hinzuweisen, dass es nicht wahr ist, dass es in anderen Parlamenten keine langen Abstimmungsverfahren gibt. |
The Member States have not even requested the relevant subsidies. | Ich will mich nicht mit den einzel nen Punkten auseinandersetzen. |
The Council and the chairman of the Committee on Budgets, Mr Lange, have requested that these matters | Dazu haben der Rat und der Vorsitzende des Haushaltsausschussés, Lange, die Anwendung des Dringlichkeitsverfahrens beantragt. |
All negotiating countries that have opened the chapter have requested transitional arrangements concerning their contribution to the EC budget (Own Resources). | Alle verhandelnden Länder, die das Kapitel eröffnet haben, haben Übergangsregelungen im Hinblick auf ihren Beitrag zum EG Haushalt (Eigenmittel) beantragt. |
That is why we have requested split voting for Recital N. Nor are we in favour of quotas. | Deshalb beantragen wir die getrennte Abstimmung über den Erwägungsgrund N. Wir sind auch nicht für Quoten. |
Just to clarify matters for the House, Mrs Berès, you have requested that the author withdraw his amendment. | Damit es keine Missverständnisse gibt, Frau Berès, Sie haben darum gebeten, dass der Verfasser seinen Änderungsantrag zurückzieht. |
We have already requested that countries such as Tanzania, Mozambique and Bangladesh liberalise their water sectors, for example. | So haben wir bereits Liberalisierungsanträge, z. B. im Bereich Wasser, an Länder wie Tansania, Mosambik, Bangladesch gerichtet. |
The quantities for which import rights have been requested are such that applications may be accepted in full, | Die Stückzahlen, für die Einfuhrrechte beantragt wurden, entsprechen den Anträgen, denen vollständig stattgegeben werden kann |
Belgium, Germany, Lithuania and the Netherlands have requested that the address details concerning their competent authorities be amended. | Belgien, Deutschland, Litauen und die Niederlande beantragten, dass die Anschrift ihrer zuständigen Behörden geändert wird. |
He requested that they should be severely punished. | Er ersuche um strenge Bestrafung. |
The speaker requested that the audience remain silent. | Der Redner bat das Publikum, still zu sein. |
The speaker requested that the audience remain silent. | Der Redner bat die Zuhörerschaft um Ruhe. |
Other Members could have requested the quorum and then not voted. | Andere Mitglieder könnten die Feststellung der Beschlußfähigkeit beantragen und sich dann nicht an der Abstimmung beteiligen. |
We have also requested greater lifelong learning and retraining for teachers. | Wir haben auch eine bessere Ausbildung und ständige Weiterbildung für die Ausbilder gefordert. |
Mr President, I have been requested to put an oral amendment. | Herr Präsident, man hat mich gebeten, einen mündlichen Änderungsantrag einzureichen. |
I have therefore requested a roll call vote on this matter. | Deshalb habe ich in dieser Sache um namentliche Abstimmung gebeten. |
Quiet is requested for the benefit of those who have retired. | Wir bitten um Stille für die, die bereits ruhen. |
Requested | Beantragt |
' requested. | ' beantragt |
That is why we have requested a number of separate votes so as to remove passages that we feel are harmful. | Aus diesem Grund haben wir eine Reihe von getrennten Abstimmungen beantragt, mit denen die Formulierungen gestrichen werden sollen, die wir als nachteilig betrachten. |
We have a duty to protect Arab lives and values, as Arabs themselves have requested. | Wir sind verpflichtet, Leben und Werten der Araber zu schützen. Diese haben uns selbst darum gebeten. |
Brussels is too easily blamed by Member States for difficult decisions that they themselves have agreed or even requested. | Allzu oft kritisieren sie Brüssel wegen schwieriger Beschlüsse, denen sie selbst zugestimmt oderdie sie sogar gefordert haben. |
Related searches : Requested That - Have Requested - That You Requested - Has Requested That - He Requested That - Requested To Have - Who Have Requested - We Have Requested - Have Been Requested - They Have Requested - You Have Requested - I Have Requested - Have Requested For - That Have