Translation of "have requested that" to German language:


  Dictionary English-German

Have - translation : Have requested that - translation : Requested - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We have therefore requested conciliation.
Deshalb haben wir die Konzertierung beantragt.
You have in addition requested that I should rule as regards admissibility.
Sie beantragen zudem, dass ich über die Zulässigkeit des Berichts entscheide.
I have requested a split vote on the word 'shall' for that purpose.
Ich habe zu diesem Zweck eine getrennte Abstimmung über das Wort können gefordert.
I have the honour to inform you that your presence is requested downstairs.
Ich habe die Ehre, dir zu sagen, dass deine Anwesenheit unten gefordert ist.
For vessels requested to have an IRCS.
Für Fahrzeuge, die ein IRCS haben müssen.
President. I note that twelve members of the group have requested a rollcall vote.
Gefangenen in der Tschechoslowakei (Dok. 1 230 79).
Ten Members have indeed requested that it be established whether a quorum is present.
Zehn Mitglieder haben beantragt, die Beschlußfähigkeit festzustellen.
You have requested that all three decisions should be adopted through the codecision procedure.
Sie haben beantragt, alle drei Beschlüsse im Verfahren der Mitentscheidung zu treffen.
I have the honour to inform you that your presence is requested right here.
Ich habe die Ehre, dir zu sagen, dass deine Anwesenheit hier gefordert ist.
The CPMP also requested that
Der CPMP forderte außerdem, dass
The Commission does not have the information requested.
Verhandlungen des Europäischen Parlaments
We regard these amendments as so important that we have requested a roll call vote.
Diese Anträge sind uns so wichtig, dass wir eine namentliche Abstimmung beantragt haben.
Third countries have requested that the Community consider alternative methods of achieving the same goal.
Einige Drittländer haben die Kommission ersucht, alternative Methoden zur Erreichung desselben Ziels in Erwägung zu ziehen.
We have requested that fiscal regulations be revised, and I hope that this revision is carried out soon.
Wir haben die steuerlichen Regelungen im Rahmen einer Revision erbeten, und ich hoffe, dass diese Revision bald kommt!
You do not have access to the requested resource.
Sie haben keinen Zugriff auf die angeforderte Ressource.
I have the two 1,000 notes as you requested.
Die Polizei hat einen hässlichen Ausdruck dafür Erpressung.
I have a long list of Members who have requested the floor.
Ich hoffe lediglich, dass wenigstens einige Abgeordnete für die Abstimmung übrig bleiben.
All people only described using their forenames have requested that their real names are not used
Alle nur mit Vornamen vorgestellten Personen haben darum gebeten, nicht mit ihrem richtigen Namen genannt zu werden
You have integrated the concept of sustainability throughout, as we have always requested.
Sie haben den Bereich Nachhaltigkeit überall integriert, was wir immer gefordert haben.
Spam are emails that I haven't requested.
Spam sind E Mails, welche ich nicht erbeten habe.
Spam are emails that I haven't requested.
Spam sind E Mails, welche ich nicht angefordert habe.
the form was requested by that institution.
sie dem Wohnortträger, falls dieser die Bescheinigung angefordert hat.
President. You do not need to have 21 of the Mem bers that requested the roll call vote in the Chamber, since it was requested by the group as a whole.
Der Präsident. Das Wort hat Herr Enright.
I have requested the floor, Mr President, just to say that it is not true that other parliaments do not have long, complex votes.
Herr Präsident, ich habe mich lediglich zu Wort gemeldet, um darauf hinzuweisen, dass es nicht wahr ist, dass es in anderen Parlamenten keine langen Abstimmungsverfahren gibt.
The Member States have not even requested the relevant subsidies.
Ich will mich nicht mit den einzel nen Punkten auseinandersetzen.
The Council and the chairman of the Committee on Budgets, Mr Lange, have requested that these matters
Dazu haben der Rat und der Vorsitzende des Haushaltsausschussés, Lange, die Anwendung des Dringlichkeitsverfahrens beantragt.
All negotiating countries that have opened the chapter have requested transitional arrangements concerning their contribution to the EC budget (Own Resources).
Alle verhandelnden Länder, die das Kapitel eröffnet haben, haben Übergangsregelungen im Hinblick auf ihren Beitrag zum EG Haushalt (Eigenmittel) beantragt.
That is why we have requested split voting for Recital N. Nor are we in favour of quotas.
Deshalb beantragen wir die getrennte Abstimmung über den Erwägungsgrund N. Wir sind auch nicht für Quoten.
Just to clarify matters for the House, Mrs Berès, you have requested that the author withdraw his amendment.
Damit es keine Missverständnisse gibt, Frau Berès, Sie haben darum gebeten, dass der Verfasser seinen Änderungsantrag zurückzieht.
We have already requested that countries such as Tanzania, Mozambique and Bangladesh liberalise their water sectors, for example.
So haben wir bereits Liberalisierungsanträge, z. B. im Bereich Wasser, an Länder wie Tansania, Mosambik, Bangladesch gerichtet.
The quantities for which import rights have been requested are such that applications may be accepted in full,
Die Stückzahlen, für die Einfuhrrechte beantragt wurden, entsprechen den Anträgen, denen vollständig stattgegeben werden kann
Belgium, Germany, Lithuania and the Netherlands have requested that the address details concerning their competent authorities be amended.
Belgien, Deutschland, Litauen und die Niederlande beantragten, dass die Anschrift ihrer zuständigen Behörden geändert wird.
He requested that they should be severely punished.
Er ersuche um strenge Bestrafung.
The speaker requested that the audience remain silent.
Der Redner bat das Publikum, still zu sein.
The speaker requested that the audience remain silent.
Der Redner bat die Zuhörerschaft um Ruhe.
Other Members could have requested the quorum and then not voted.
Andere Mitglieder könnten die Feststellung der Beschlußfähigkeit beantragen und sich dann nicht an der Abstimmung beteiligen.
We have also requested greater lifelong learning and retraining for teachers.
Wir haben auch eine bessere Ausbildung und ständige Weiterbildung für die Ausbilder gefordert.
Mr President, I have been requested to put an oral amendment.
Herr Präsident, man hat mich gebeten, einen mündlichen Änderungsantrag einzureichen.
I have therefore requested a roll call vote on this matter.
Deshalb habe ich in dieser Sache um namentliche Abstimmung gebeten.
Quiet is requested for the benefit of those who have retired.
Wir bitten um Stille für die, die bereits ruhen.
Requested
Beantragt
' requested.
' beantragt
That is why we have requested a number of separate votes so as to remove passages that we feel are harmful.
Aus diesem Grund haben wir eine Reihe von getrennten Abstimmungen beantragt, mit denen die Formulierungen gestrichen werden sollen, die wir als nachteilig betrachten.
We have a duty to protect Arab lives and values, as Arabs themselves have requested.
Wir sind verpflichtet, Leben und Werten der Araber zu schützen. Diese haben uns selbst darum gebeten.
Brussels is too easily blamed by Member States for difficult decisions that they themselves have agreed or even requested.
Allzu oft kritisieren sie Brüssel wegen schwieriger Beschlüsse, denen sie selbst zugestimmt oderdie sie sogar gefordert haben.

 

Related searches : Requested That - Have Requested - That You Requested - Has Requested That - He Requested That - Requested To Have - Who Have Requested - We Have Requested - Have Been Requested - They Have Requested - You Have Requested - I Have Requested - Have Requested For - That Have