Translation of "you have requested" to German language:


  Dictionary English-German

Have - translation : Requested - translation : You have requested - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You do not have access to the requested resource.
Sie haben keinen Zugriff auf die angeforderte Ressource.
I have the two 1,000 notes as you requested.
Die Polizei hat einen hässlichen Ausdruck dafür Erpressung.
I will gladly make the documents you have requested available to you.
Die von Ihnen erbetenen Unterlagen werde ich Ihnen gerne zur Verfügung stellen.
You have integrated the concept of sustainability throughout, as we have always requested.
Sie haben den Bereich Nachhaltigkeit überall integriert, was wir immer gefordert haben.
You have in addition requested that I should rule as regards admissibility.
Sie beantragen zudem, dass ich über die Zulässigkeit des Berichts entscheide.
The receipts you requested. Thank you.
Bitte sehr, die Quittungen.
We have therefore requested conciliation.
Deshalb haben wir die Konzertierung beantragt.
I have the honour to inform you that your presence is requested downstairs.
Ich habe die Ehre, dir zu sagen, dass deine Anwesenheit unten gefordert ist.
You have requested that all three decisions should be adopted through the codecision procedure.
Sie haben beantragt, alle drei Beschlüsse im Verfahren der Mitentscheidung zu treffen.
I have the honour to inform you that your presence is requested right here.
Ich habe die Ehre, dir zu sagen, dass deine Anwesenheit hier gefordert ist.
You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been configured for this identity.
Diese Nachricht soll signiert werden, Sie haben aber für diese Identität noch keine gültigen Signaturschlüssel festgelegt.
I've been requested to help you.
Ich wurde gebeten, dir zu helfen.
Well, you're here. I requested you.
Ihr seid meinem Wunsch gefolgt.
For vessels requested to have an IRCS.
Für Fahrzeuge, die ein IRCS haben müssen.
I didn't grant it because you requested.
Ich habe es nicht gewärt, weil du gefragt hast.
The Commission does not have the information requested.
Verhandlungen des Europäischen Parlaments
O you who believe! Permission must be requested by your servants and those of you who have not reached puberty.
O die ihr glaubt, diejenigen, die eure rechte Hand (an Sklaven) besitzt, und diejenigen von euch, die noch nicht die Geschlechtsreife erreicht haben, sollen euch zu drei Zeiten um Erlaubnis bitten vor dem Gebet (in) der Morgendäm merung, wenn ihr zur Zeit der Mittagshitze eure Gewänder ablegt, und nach dem Abendgebet.
You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might take a while. Continue?
Sie versuchen, mehr als 20 Lesezeichen in Unterfenstern zu öffnen. Dies wird einige Zeit dauern. Möchten Sie fortfahren?
President. Mr Chambeiron, you have requested a topical debate under Rule 45 of the Rules of Procedure.
Dies kann durch eine bessere Aus nützung der Produktionsmittel und ein Anwachsen der allgemeinen Produktion erreicht werden.
We shall deal with procedural motions after the debate on the Nice Summit, as you have requested.
Gemäß Ihrem Wunsch werden sämtliche Wortmeldungen zum Verfahren erst nach der Aussprache über den Gipfel von Nizza aufgerufen.
President. You do not need to have 21 of the Mem bers that requested the roll call vote in the Chamber, since it was requested by the group as a whole.
Der Präsident. Das Wort hat Herr Enright.
You are kindly requested to meet me soon.
Freundlicherweise werden Sie gebeten, mich demnächst zu treffen.
You are therefore requested to ratify this appointment.
Der Präsident. Das Wort hat die Fraktion der Europäischen Demokraten.
I have a long list of Members who have requested the floor.
Ich hoffe lediglich, dass wenigstens einige Abgeordnete für die Abstimmung übrig bleiben.
Mr Hopper, you have requested a reference to committee I am obliged to put it to the vote.
Herr Hopper, Sie haben Rücküberweisung an den Ausschuß beantragt ich muß darüber abstimmen lassen.
As you have requested, the Commission will not accept any abusive or unilateral interpretation of the GATT rules.
Um die Wahrheit zu sagen, wäre ich sogar versucht, die fast zu gemäßigten Ausdrücke darin zu kritisieren.
Just to clarify matters for the House, Mrs Berès, you have requested that the author withdraw his amendment.
Damit es keine Missverständnisse gibt, Frau Berès, Sie haben darum gebeten, dass der Verfasser seinen Änderungsantrag zurückzieht.
I put the documents you requested on your desk.
Ich habe die Unterlagen, um die Sie gebeten haben, auf Ihren Schreibtisch gelegt.
You need to authenticate to access the requested resource.
Sie müssen sich authentifizieren, um auf die angefragte Ressource zugreifen zu können.
You are not authorized to access the requested resource.
Sie sind nicht authorisiert, auf die angeforderte Ressource zuzugreifen.
I am committed to strengthening the accountability framework which you the Member States have requested and which I have identified as a priority.
Ich bin entschlossen, den von den Mitgliedstaaten geforderten und von mir zur Priorität ernannten Rahmen für die Rechenschaftslegung zu stärken.
The Member States have not even requested the relevant subsidies.
Ich will mich nicht mit den einzel nen Punkten auseinandersetzen.
You requested the US to interfere in this, did they listen to you ?
Du hast die USA dazu aufgefordert zwischen Isreal und Palästina zu vermitteln. Haben sie dir zugehört?
You have requested selected objects to be automatically opened or processed on startup. Several objects cannot be opened or processed.
Sie haben bestimmte Objekte ausgewählt, die beim Start automatisch geöffnet werden sollen. Einige Objekte können nicht geöffnet werden.
You have requested something and I also believe it is very important this time of year, so I'm delivering it.
Ihr habt etwas erbeten und ich denke auch es ist sehr wichtig um diese Zeit des Jahres, also liefere ich es.
You have requested a debate on this subject in the course of the next few days, during this part session.
Im Parlament besteht der Wunsch nach einer Aussprache im Verlauf dieser Sitzungsperiode in den nächsten Tagen.
Other Members could have requested the quorum and then not voted.
Andere Mitglieder könnten die Feststellung der Beschlußfähigkeit beantragen und sich dann nicht an der Abstimmung beteiligen.
We have also requested greater lifelong learning and retraining for teachers.
Wir haben auch eine bessere Ausbildung und ständige Weiterbildung für die Ausbilder gefordert.
Mr President, I have been requested to put an oral amendment.
Herr Präsident, man hat mich gebeten, einen mündlichen Änderungsantrag einzureichen.
I have therefore requested a roll call vote on this matter.
Deshalb habe ich in dieser Sache um namentliche Abstimmung gebeten.
Quiet is requested for the benefit of those who have retired.
Wir bitten um Stille für die, die bereits ruhen.
You have requested the unencrypted data to be removed after encryption. Are you really sure you do not need to access the data anymore in decrypted form?
Sie haben angefordert, die unverschlüsselten Daten nach der Verschlüsselung zu löschen. Sind Sie sicher, dass Sie die unverschlüsselten Daten nicht mehr benötigen?
Requested
Beantragt
' requested.
' beantragt
We have a duty to protect Arab lives and values, as Arabs themselves have requested.
Wir sind verpflichtet, Leben und Werten der Araber zu schützen. Diese haben uns selbst darum gebeten.

 

Related searches : Have Requested - You Requested - Requested To Have - Who Have Requested - Have Requested That - We Have Requested - Have Been Requested - They Have Requested - I Have Requested - Have Requested For - Requested Of You - You Had Requested - Information You Requested - Requested By You