Translation of "high tax burden" to German language:
Dictionary English-German
Burden - translation : High - translation : High tax burden - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(14) France has a high and rising overall tax burden. | (14) Die Gesamtsteuerlast Frankreich ist hoch und weist eine steigende Tendenz auf. |
(Problem 4 High administrative burden for taxpayers and tax administrations) | (Problem 4 Hoher Verwaltungsaufwand für Steuerpflichtige und Steuerbehörden) |
(10) The Belgian tax system is characterised by a high overall tax burden, relatively high rates, and narrow bases. | 6 Das belgische Steuersystem zeichnet sich durch eine hohe Gesamtsteuerbelastung, relative hohe Steuersätze und enge Bemessungsgrundlagen aus. |
(11) Hungary has had a relatively high tax burden on labour. | (11) In Ungarn besteht eine relativ hohe Steuer und Abgabenbelastung auf den Faktor Arbeit. |
TAX BURDEN | ABGABEN BELASTUNG |
Moreover, a relatively high administrative burden associated with the tax system may discourage investment (see Section 3.5). | Auch der mit dem Steuersystem verbundene relativ hohe Verwaltungsaufwand könnte von Investitionen abhalten (siehe Abschnitt 3.5). |
(12) Austria's tax system continues to be characterised by a high tax and social security burden on labour, in particular for low income earners. | (12) Das österreichische Steuersystem ist weiterhin durch eine hohe Steuer und Abgabenlast auf dem Faktor Arbeit gekennzeichnet dies trifft insbesondere für Geringverdiener zu. |
The Committee considers the high tax and social security burden on labour to be a serious problem area. | Als ein gravierendes Problemfeld sieht der Ausschuss die hohe Belastung des Faktors Arbeit mit Steuern und Sozialabgaben an. |
The size of undeclared work reduces social security contributions and leads to a high tax burden on labour. | Das große Ausmaß der irregulären Beschäftigung mindert das Sozialversicherungsbeitragsaufkommen und führt zu einer hohen Steuerbelastung der Arbeit. |
Although efforts have been made to alleviate the tax burden, there is still a high tax wedge on the low paid, which hampers job creation. | Die steuerliche Belastung der Arbeit wurde zwar abgebaut, doch ist sie bei den Geringverdienern nach wie vor relativ hoch und hemmt die Arbeitsplatzschaffung. |
3.4.2 The Committee considers the high tax and social security burden on labour to be a serious problem area. | 3.4.2 Als ein gravierendes Problemfeld sieht der Ausschuss die hohe Belastung des Faktors Arbeit mit Steuern und Sozialabgaben an. |
3.4.4 The Committee considers the high tax and social security burden on labour to be a serious problem area. | 3.4.4 Als ein gravierendes Problemfeld sieht der Ausschuss die hohe Belastung des Faktors Arbeit mit Steuern und Sozialabgaben an. |
Quite the opposite it stresses the rapporteur's desire to further reduce high effective tax rates, to further cut the tax burden on labour and social contributions. | Dieser betont ganz im Gegenteil die Notwendigkeit, 'die hohen effektiven Grenzsteuersätze weiter zu senken', die Steuern auf die Löhne und Sozialbeiträge weiter zu reduzieren. |
Which social categories shoulder the tax burden? | Welche sozialen Kategorien tragen die Steuerlast? |
(11) Germany has made overall limited progress in improving the efficiency and growth friendliness of the tax system and to reduce the high tax burden on labour. | (11) Bei der Verbesserung der Effizienz und Wachstumsfreundlichkeit des Steuersystems und der Senkung der hohen steuerlichen Belastung des Faktors Arbeit waren Deutschlands Fortschritte insgesamt begrenzt. |
Germany has a higher than average tax burden. | In Deutschland besteht eine überdurchschnittliche Steuerbelastung. |
(15) Over the last year, Italy has taken significant steps to alleviate the tax burden on labour, which nevertheless remains high. | (15) Zwar unternahm Italien im vergangenen Jahr wichtige Schritte zur Senkung der Steuer und Abgabenbelastung des Faktors Arbeit, die Quote ist jedoch nach wie vor hoch. |
However, the tax burden on labour remains high, and the problems for low paid labour call for further targeting of measures. | Allerdings bleibt die steuerliche Belastung der Arbeit weiterhin hoch, und die Probleme der Geringverdiener erfordern eine weitere gezielte Ausrichtung der Maßnahmen. |
(6) The complexity of the corporate tax system remains a hindrance to private sector investment and the overall income tax burden on corporations, including the local trade tax (Gewerbesteuer) and the solidarity surcharge, remains high. | (6) Die Komplexität der Unternehmensbesteuerung bleibt ein Hindernis für Investitionen des privaten Sektors, und die Ertragsteuergesamtbelastung der Unternehmen, einschließlich der kommunalen Gewerbesteuer und des Solidaritätszuschlags, ist nach wie vor hoch. |
6.4.3 Lightening the overall tax burden following this reorganisation. | 6.4.3 Senkung der Gesamtsteuerbelastung infolge dieser Umstrukturierung. |
(NL) My party, the Dutch Socialist Party, champions a high level of care for man and the environment, and is prepared to accept a high tax burden for this. | (NL) Meine Partei, die Sozialistische Partei in den Niederlanden, tritt für ein hohes Schutzniveau für Mensch und Umwelt ein und ist bereit, dafür eine erhebliche Steuerbelastung in Kauf zu nehmen. |
The relatively high tax burden on low wage earners and the high level of undeclared work indicate the need for appropriate labour market policies, a review of the tax and benefit system and increased efforts to tackle the shadow economy. | Angesichts der relativ hohen steuerlichen Belastung der niedrigen Löhne und Gehälter und des hohen Maßes an nichtangemeldeter Erwerbstätigkeit sind eine entsprechende Arbeitsmarktpolitik, eine Überprüfung des Steuer und Sozialleistungssystems und verstärkte Anstrengungen zur Bekämpfung der Schattenwirtschaft erforderlich. |
Washington area business owners tax burden mounts as economy rebounds | Steuerbelastung von Geschäftsleuten im Raum Washington steigt mit der wirtschaftlichen Erholung |
(1) Take measures to reduce the high tax burden on labour income, in particular for those with a low take home pay from work | (1) Durchführung von Maßnahmen zur Senkung der hohen Steuerlast der Beschäftigten, besonders für die unteren Lohngruppen. |
At the same time , Sweden may need to reduce its tax burden in the long run , which is still high compared with other industrialised countries . | Gleichzeitig könnte es in Schweden erforderlich sein , die Steuerbelastung , die im Vergleich zu anderen Industrienationen immer noch hoch ist , langfristig zu vermindern . |
Progressive tax rates, while raising taxes on high income, have the goal and corresponding effect of reducing the burden on low income, improving income equality. | Die Progression im Bereich der niedrigeren Einkommen erfolgt jedoch deutlich langsamer als bei der Einheitssteuer (Flat Tax). |
Worse still, over the long run, the tax burden would shift. | Noch schlimmer ist, dass sich die Steuerlast auf lange Sicht verschieben würde. |
The link between undeclared work and the tax burden is complex. | 3.29 Der Zusammenhang zwischen nicht angemeldeter Arbeit und Steuerlast ist kompliziert. |
The national legislator is free to set a maximum tax burden. | Dem nationalen Gesetzgeber stehe es frei, die Abgabenbelastung zu begrenzen. |
Tax reforms in recent years have contributed towards a clear trend in reducing the tax burden on labour in the European Union although labour taxes in a number of Member States remain high.53 | Aufgrund der in den letzten Jahren durchgeführten Steuerreformen geht der Trend bei den Steuern und Abgaben auf die Arbeit in der Europäischen Union eindeutig nach unten in einer Reihe von Mitgliedstaaten bleiben die Werte jedoch weiterhin hoch.53 |
With regard to the tax burden, we need to take into consideration the burden of contributions for pensions systems. | Was die Steuerbelastung anbelangt, so muss die Beitragslast für die Sozialversicherung in Betracht gezogen werden. |
The tax burden of 120 of the minimum tax rates on natural gas and electricity corresponds statistically to the average tax burden on companies under the energy taxation Directive, including taxation on electricity, gas and coal. | Die Belastung mit 120 der Mindeststeuerbeträge auf Erdgas und Elektrizität entspricht statistisch der durchschnittlichen Abgabenbelastung für Unternehmen nach der Energiebesteuerungsrichtlinie, einschließlich der Besteuerung von Elektrizität, Erdgas und Kohle. |
The income tax (and thus the tax on employment) is high. | Die Einkommensteuer (und daher die Steuer auf Beschäftigung) ist hoch. |
(3)Continue current reform efforts designed to shift away the tax burden from labour to other tax bases | (3) Fortsetzung der aktuellen Reformbemühungen, mit denen die steuerliche Belastung der Arbeit verringert und auf eine andere Besteuerungsgrundlage umgestellt werden soll |
The introduction of this tax must not be the occasion for an increase in the overall tax burden. | Auf keinen Fall sollte die Einführung einer CO2 Energiesteuer einen Vorwand einer Erhöhung der Gesamtsteuerbelastung liefern. |
Large and inefficient public sectors are putting a brake on growth by imposing a high tax burden on the economy and channelling resources into unproductive uses . | Große und ineffiziente öffentliche Sektoren bremsen das Wachstum , indem sie die Wirtschaft durch hohe Steuern belasten und Ressourcen unproduktiven Verwendungen zuführen . |
Moreover, any sudden rise in the tax burden results in deadweight losses. | Außerdem führt jeder abrupte Anstieg der Steuerlast zu Wohlfahrtsverlusten. |
They must both lower the tax burden and reduce bloated transfer payments. | Diese Länder müssen sowohl die Steuerlast senken als auch die aufgeblähten Transferzahlungen reduzieren. |
3.8.3 The link between undeclared work and the tax burden is complex. | 3.8.3 Der Zusammenhang zwischen nicht angemeldeter Arbeit und Steuerlast ist kompliziert. |
6.7 The provision allows weaker social protection and a lower tax burden. | 6.7 Diese Regelung lässt einen schwächeren Sozialschutz und eine geringere Steuerbelastung zu. |
However, this tax burden remains one of the highest in the EU. | Allerdings gehört die Abgabenbelastung weiterhin zu den höchsten der EU. |
It is, however, important to consider the economic burden of the tax. | Allerdings ist der wirtschaftlichen Belastung durch eine solche Steuer Rechnung zu tragen. |
Instead, the tax burden is increased and entrepreneurs continue to be hampered. | Stattdessen werden die Steuerlasten erhöht und das Unternehmertum auch weiterhin gehemmt. |
It has called on the Commission to develop tax harmonization, without placing an increased tax burden on the consumer. | Das Programm anerkennt fünf Grundrechte des Ver |
It has called on the Commission to develop tax harmonization, without placing an increased tax burden on the consumer. | Es forderte die Kommission auf, die Steuerharmonisierung voran zutreiben, ohne daß sich die Steuerlast für den Ver braucher erhöht. |
Related searches : Tax Burden - High Burden - Effective Tax Burden - Reduce Tax Burden - Higher Tax Burden - Tax Compliance Burden - Trade Tax Burden - Additional Tax Burden - Overall Tax Burden - Corporate Tax Burden - Income Tax Burden - Total Tax Burden - Lower Tax Burden - Tax Burden For