Translation of "tax burden for" to German language:


  Dictionary English-German

Burden - translation : Tax burden for - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

TAX BURDEN
ABGABEN BELASTUNG
(Problem 4 High administrative burden for taxpayers and tax administrations)
(Problem 4 Hoher Verwaltungsaufwand für Steuerpflichtige und Steuerbehörden)
Which social categories shoulder the tax burden?
Welche sozialen Kategorien tragen die Steuerlast?
With regard to the tax burden, we need to take into consideration the burden of contributions for pensions systems.
Was die Steuerbelastung anbelangt, so muss die Beitragslast für die Sozialversicherung in Betracht gezogen werden.
The introduction of this tax must not be the occasion for an increase in the overall tax burden.
Auf keinen Fall sollte die Einführung einer CO2 Energiesteuer einen Vorwand einer Erhöhung der Gesamtsteuerbelastung liefern.
Germany has a higher than average tax burden.
In Deutschland besteht eine überdurchschnittliche Steuerbelastung.
It must be paid by WestLB from profits after tax, giving a pre tax burden of around 1,1 for WestLB.
Sie muss von der WestLB aus Gewinnen nach Steuern gezahlt werden, was für die WestLB eine Vorsteuerlast von rund 1,1 bedeutet.
6.4.3 Lightening the overall tax burden following this reorganisation.
6.4.3 Senkung der Gesamtsteuerbelastung infolge dieser Umstrukturierung.
Washington area business owners tax burden mounts as economy rebounds
Steuerbelastung von Geschäftsleuten im Raum Washington steigt mit der wirtschaftlichen Erholung
(14) France has a high and rising overall tax burden.
(14) Die Gesamtsteuerlast Frankreich ist hoch und weist eine steigende Tendenz auf.
Amendment No 66 calls for a reduction in the overall tax burden on individuals and companies.
In Änderungsantrag 66 wird eine Senkung der steuerlichen Gesamtbelastung für Bürger und Unternehmen gefordert.
Worse still, over the long run, the tax burden would shift.
Noch schlimmer ist, dass sich die Steuerlast auf lange Sicht verschieben würde.
(11) Hungary has had a relatively high tax burden on labour.
(11) In Ungarn besteht eine relativ hohe Steuer und Abgabenbelastung auf den Faktor Arbeit.
The link between undeclared work and the tax burden is complex.
3.29 Der Zusammenhang zwischen nicht angemeldeter Arbeit und Steuerlast ist kompliziert.
The national legislator is free to set a maximum tax burden.
Dem nationalen Gesetzgeber stehe es frei, die Abgabenbelastung zu begrenzen.
(12) Austria's tax system continues to be characterised by a high tax and social security burden on labour, in particular for low income earners.
(12) Das österreichische Steuersystem ist weiterhin durch eine hohe Steuer und Abgabenlast auf dem Faktor Arbeit gekennzeichnet dies trifft insbesondere für Geringverdiener zu.
The tax burden of 120 of the minimum tax rates on natural gas and electricity corresponds statistically to the average tax burden on companies under the energy taxation Directive, including taxation on electricity, gas and coal.
Die Belastung mit 120 der Mindeststeuerbeträge auf Erdgas und Elektrizität entspricht statistisch der durchschnittlichen Abgabenbelastung für Unternehmen nach der Energiebesteuerungsrichtlinie, einschließlich der Besteuerung von Elektrizität, Erdgas und Kohle.
(3)Continue current reform efforts designed to shift away the tax burden from labour to other tax bases
(3) Fortsetzung der aktuellen Reformbemühungen, mit denen die steuerliche Belastung der Arbeit verringert und auf eine andere Besteuerungsgrundlage umgestellt werden soll
(c) to contribute to the reduction of administrative burden on tax administrations and compliance costs for taxpayers
(c) Beitrag zur Verringerung des Verwaltungsaufwands für die Steuerverwaltungen und der Kosten, die die Einhaltung der Vorschriften den Steuerpflichtigen verursacht
In addition, the administrative burden for national tax administrations should decrease because of more obvious exemption rules.
Auch würde sich der Verwal tungsaufwand für die einzelstaatlichen Finanzbehörden wegen der klareren Ausnahmerege lungen verringern.
Moreover, any sudden rise in the tax burden results in deadweight losses.
Außerdem führt jeder abrupte Anstieg der Steuerlast zu Wohlfahrtsverlusten.
They must both lower the tax burden and reduce bloated transfer payments.
Diese Länder müssen sowohl die Steuerlast senken als auch die aufgeblähten Transferzahlungen reduzieren.
3.8.3 The link between undeclared work and the tax burden is complex.
3.8.3 Der Zusammenhang zwischen nicht angemeldeter Arbeit und Steuerlast ist kompliziert.
6.7 The provision allows weaker social protection and a lower tax burden.
6.7 Diese Regelung lässt einen schwächeren Sozialschutz und eine geringere Steuerbelastung zu.
However, this tax burden remains one of the highest in the EU.
Allerdings gehört die Abgabenbelastung weiterhin zu den höchsten der EU.
It is, however, important to consider the economic burden of the tax.
Allerdings ist der wirtschaftlichen Belastung durch eine solche Steuer Rechnung zu tragen.
Instead, the tax burden is increased and entrepreneurs continue to be hampered.
Stattdessen werden die Steuerlasten erhöht und das Unternehmertum auch weiterhin gehemmt.
(10) The Belgian tax system is characterised by a high overall tax burden, relatively high rates, and narrow bases.
6 Das belgische Steuersystem zeichnet sich durch eine hohe Gesamtsteuerbelastung, relative hohe Steuersätze und enge Bemessungsgrundlagen aus.
It has called on the Commission to develop tax harmonization, without placing an increased tax burden on the consumer.
Das Programm anerkennt fünf Grundrechte des Ver
It has called on the Commission to develop tax harmonization, without placing an increased tax burden on the consumer.
Es forderte die Kommission auf, die Steuerharmonisierung voran zutreiben, ohne daß sich die Steuerlast für den Ver braucher erhöht.
The increased tax burden for all who are employed is analogous to the reduced hours in work sharing.
Die höhere Steuerlast für alle Beschäftigten ist verhält sich analog zu den reduzierten Stunden beim Work Sharing.
In an international context, corporations appear to bear a smaller tax burden than partnerships for their foreign investments.
Auf internationaler Ebene scheinen Kapitalgesellschaften bei Auslandsinvestitionen eine geringere Steuerbelastung zu tragen als Personengesellschaften.
This is why I believe that a cut in the general tax burden, as proposed by my party in Belgium, is to be preferred to a specific tax burden on fuel.
Deshalb halte ich die von meiner Partei in Belgien vorgeschlagene Senkung der allgemeinen Steuerlast für wirksamer als eine spezifische Mineralölsteuer.
The 120 provision will lead to an additional tax burden of about 10 to 15 of current net tax revenue.
Die 120 Bestimmung wird zu einer zusätzlichen Abgabenbelastung von ca. 10 bis 15 des derzeitigen Nettosteueraufkommens führen.
Most worrying is the ever growing tax burden placed on the rural population.
Am besorgniserregendsten ist der stetige Anstieg der Steuern, die auf der ländlichen Bevölkerung lasten.
The government pledged to reduce the tax burden by about 10 of GDP.
Die Regierung sicherte eine Verringerung der Steuerlast um etwa 10 des BIP zu.
(4) Contribute to the reduction of administrative burden on tax administrations and taxpayers
(4) Beitrag zur Reduzierung des Verwaltungsaufwands für Steuerbehörden und Steuerpflichtige
Closely linked to social and employment policy is, of course, the tax burden.
Eng verbunden mit der Sozial und Beschäftigungspolitik ist natürlich die Steuerpolitik.
However, the tax burden on labour remains high, and the problems for low paid labour call for further targeting of measures.
Allerdings bleibt die steuerliche Belastung der Arbeit weiterhin hoch, und die Probleme der Geringverdiener erfordern eine weitere gezielte Ausrichtung der Maßnahmen.
We want to see greater account taken of agricultural production in the tax burden, for example the coresponsibility levy.
Das ist politisch nicht länger möglich.
He complains about the tax burden which, since 1970, has risen, on average, from 35 to 45 and hopes that tax competition between the Member States will lead to a tax cut for companies.
Er beklagt, dass die durchschnittliche Quote des Steuerdrucks seit 1970 von 35 auf 45 gestiegen ist und hofft, der steuerliche Wettbewerb zwischen den Mitgliedstaaten werde für die Unternehmen niedrigere Steuern mit sich bringen.
Rather low revenues from recurrent property taxes suggests that there is scope for increases and the distribution of the tax burden could be fairer if the tax base for the municipal real estate tax (Grundsteuer) would be reassessed.
Angesichts der recht niedrigen Einnahmen aus periodischen Immobilienabgaben besteht Spielraum für Erhöhungen, und die Steuerlast ließe sich gerechter verteilen, wenn die Bemessungsgrundlage für die Grundsteuer neu bewertet würde.
Nevertheless, reducing administrative costs and the tax burden on labour are not directly addressed.
Allerdings werden Probleme wie die Verringerung der Verwaltungskosten und der Steuerbelastung der Arbeit nicht unmittelbar angesprochen.
Such a burden would have been particularly heavy for energy intensive undertakings without the tax rebate assessed in this Decision.
Eine derartige Belastung wäre ohne die in dieser Entscheidung untersuchte Abgabenvergütung besonders für energieintensive Unternehmen eine schwere Belastung gewesen.
Once again, out comes the everlasting list of proposals link tax benefits to job creation, cut the tax burden and so forth.
Und da ist sie wieder, die ewig gleiche Aufzählung von Vorschlägen steuerliche Begünstigung der Schaffung von Arbeitsplätzen, Senkung der Steuern usw. Alles Maßnahmen, die die Aktionäre begünstigen, aber niemals die Beschäftigung.

 

Related searches : Tax Burden - Burden For - Effective Tax Burden - Reduce Tax Burden - Higher Tax Burden - Tax Compliance Burden - Trade Tax Burden - Additional Tax Burden - Overall Tax Burden - Corporate Tax Burden - Income Tax Burden - Total Tax Burden - High Tax Burden - Lower Tax Burden