Translation of "inform us briefly" to German language:
Dictionary English-German
Briefly - translation : Inform - translation : Inform us briefly - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Let us look at this briefly. | Schauen wir uns das kurz an. |
Can you briefly tell us what UVB 76 is? | Können Sie uns kurz sagen, was ist UVB 76? |
Let us briefly recall an important result from group theory. | Wir wollen kurz an ein wichtiges Ergebnis der Gruppentheorie erinnern. |
You have to accompany us to the police station briefly. | Sie müssen kurzmal mit zur Polizeiwache. |
Then can you tell us briefly about your future plans? | Dann können Sie uns kurz lt br gt über Ihre Zukunftspläne ausrichten? |
Inform us of any situation of risk. | Informieren Sie uns über alle Gefahrensituationen. |
In general the Member States do inform us. | Allerdings kenne ich in diesem Fall nicht die Einzelheiten. |
If we are going to inform the population, let us inform the population as a whole. | Wenn wir die Bevölkerung unter richten wollen, müssen wir uns an alle wenden. |
Let me now briefly move on to the position facing us today. | Sie muß mit einer wirklichen Exportpolitk einhergehen. |
Let me return to a number of reports before us, very briefly. | Lassen Sie mich in aller Kürze ein paar Worte zu einigen uns vorliegenden Berichten sagen. |
Let us go back briefly to the core of the matter, however. | Lassen Sie mich jedoch kurz auf den Kern der Sache kommen. |
(They said) Inform us of the interpretation of this. | Tue uns die Deutung hiervon kund. |
(They said) Inform us of the interpretation of this. | So tu uns kund, wie dies zu deuten ist. |
(They said) Inform us of the interpretation of this. | (Beide sagten) Teile uns deren Deutung mit! |
The public realm has to inform us not only where we are geographically, but it has to inform us where we are in our culture. | Der öffentliche Raum muss nicht nur Auskunft darüber geben, wo wir uns auf der Landkarte befinden, er muss uns auch darüber Auskunft geben, wo wir uns in unserer Kultur befinden. |
Well, isn't that rather a brusque way to inform us... | Ist das nicht eine recht schroffe Art, uns zu sagen... |
Let me recapitulate very briefly the decisions which you are asking us to take. | 9.00 Uhr bis 12.00 Uhr und 15.00 Uhr bis 19.00 Uhr |
Can someone tell me why the executife staff doesn't inform us? | Kann mir einer sagen, wieso der Führungsstab nicht sieht, was hier vor sich geht? |
Please inform us as soon as possible of the result of | Wir bitten um möglichst baldige Mitteilung des Ergebnisses |
He had the questions in good time and could have tried to inform himself so that he could also inform us. | Ihm lagen die Fragen rechtzeitig vor und er hätte sich durchaus die Mühe machen können, sich zu informieren, um dann auch uns zu informieren. |
Would the Commission please inform us of its position regarding the amendments. | Ich fordere die Kommission auf, ihre Haltung zu den Änderungsanträgen bekannt zu geben. |
Perfect, you may be able to inform us. In whatever I can. | Vielleicht können Sie uns helfen. |
Call on your Lord for us, they said, that He might inform us what kind she should be. | Sie sagten Bitte für uns deinen Herrn, daß Er uns erkläre, wie sie sein soll. |
Call on your Lord for us, they said, that He might inform us what kind she should be. | Sie sagten Bitte für uns deinen Herrn, uns Klarheit zu geben, wie sie sein soll! |
Call on your Lord for us, they said, that He might inform us what kind she should be. | Sie sagten Rufe für uns deinen Herrn an, daß Er uns deutlich mache, wie sie sein soll. |
Call on your Lord for us, they said, that He might inform us what kind she should be. | Sie sagten Richte Bittgebet für uns an deinen HERRN, damit ER uns verdeutlicht, wie sie ist. Er sagte Ja! |
President that kind you would inform us straight away I would ask you to give us this information. | Pisani, Mitglied der Kommission. (FR) Ich ziehe es vor, nach der Abstimmung weiterzusprechen, Herr Präsident. |
Too briefly. | Zu flüchtig. |
If that is the case , please inform us in advance . back to top | In diesem Fall bitten wir Sie , uns vorab darüber zu informieren . |
We just seek to get the word out and inform people about us. | Wir wollen nur das Wort ergreifen und die Leute über uns informieren. |
Could you tell us, just briefly, your understanding of matter, and how the classical model is incorrect? | Können Sie uns etwas erzählen, ganz kurz, von Ihrem Verständnis der Materie, und auf welche Weise das klassische Modell unkorrekt ist? |
I should like to add, very briefly, a point on which all of us agreed in committee. | Man erwartet, daß dieser Entwurf Gesetz wird. |
Inform 7 also relies on the Inform library and Inform compiler from Inform 6. | Die ersten fünf Versionen von Inform entstanden in kurzer Abfolge zwischen 1993 und 1995. |
To Us is their return, and We will inform them of what they did. | Zu Uns ist ihre Rückkehr, dann werden WIR ihnen Mitteilung machen über das, was sie taten. |
To Us is their return. Then We will inform them of what they did. | Zu Uns wird ihre Rückkehr sein, dann werden Wir ihnen kundtun, was sie taten. |
To Us is their return, and We will inform them of what they did. | Zu Uns wird ihre Rückkehr sein, dann werden Wir ihnen kundtun, was sie taten. |
To Us is their return. Then We will inform them of what they did. | Zu Uns wird ihre Rückkehr sein, da werden Wir ihnen kundtun, was sie taten. |
To Us is their return, and We will inform them of what they did. | Zu Uns wird ihre Rückkehr sein, da werden Wir ihnen kundtun, was sie taten. |
To Us is their return. Then We will inform them of what they did. | Zu Uns ist ihre Rückkehr, dann werden WIR ihnen Mitteilung machen über das, was sie taten. |
I would ask the Commission to inform us of the present state of affairs. | Ich darf die Kommission bitten, sich zum aktuellen Stand der Dinge zu äußern. |
The Commissioner might be able to inform us of the latest on this score. | Wir würden uns freuen, wenn uns die Kommissarin über den gegenwärtigen Stand der Dinge informieren könnte. |
Hence the need for us to inform our citizens of what is at stake. | Deshalb müssen wir unseren Bürgern sagen, was auf dem Spiel steht. |
In addition, I should also like to inform you very briefly my colleague, Konrad Schwaiger, mentioned this that the parliaments will also have a joint meeting in Doha. | Ich möchte Sie darüber hinaus noch ganz kurz informieren mein Kollege Konrad Schwaiger hat dies angesprochen , dass die Parlamente auch ein gemeinsames Treffen in Doha haben werden. |
They spoke briefly. | Sie sprachen kurz. |
We spoke briefly. | Wir sprachen kurz. |
Related searches : Briefly Inform - Briefly Inform You - Inform Us Timely - Inform Us With - Inform Us That - Inform Us Until - Inform Us Whether - Inform Us Accordingly - And Inform Us - Inform Us Immediately - Inform Us About - Also Inform Us - Inform Us Beforehand