Translation of "and inform us" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Inform us of any situation of risk. | Informieren Sie uns über alle Gefahrensituationen. |
In general the Member States do inform us. | Allerdings kenne ich in diesem Fall nicht die Einzelheiten. |
If we are going to inform the population, let us inform the population as a whole. | Wenn wir die Bevölkerung unter richten wollen, müssen wir uns an alle wenden. |
He had the questions in good time and could have tried to inform himself so that he could also inform us. | Ihm lagen die Fragen rechtzeitig vor und er hätte sich durchaus die Mühe machen können, sich zu informieren, um dann auch uns zu informieren. |
(They said) Inform us of the interpretation of this. | Tue uns die Deutung hiervon kund. |
(They said) Inform us of the interpretation of this. | So tu uns kund, wie dies zu deuten ist. |
(They said) Inform us of the interpretation of this. | (Beide sagten) Teile uns deren Deutung mit! |
The public realm has to inform us not only where we are geographically, but it has to inform us where we are in our culture. | Der öffentliche Raum muss nicht nur Auskunft darüber geben, wo wir uns auf der Landkarte befinden, er muss uns auch darüber Auskunft geben, wo wir uns in unserer Kultur befinden. |
We just seek to get the word out and inform people about us. | Wir wollen nur das Wort ergreifen und die Leute über uns informieren. |
Well, isn't that rather a brusque way to inform us... | Ist das nicht eine recht schroffe Art, uns zu sagen... |
Inform 7 also relies on the Inform library and Inform compiler from Inform 6. | Die ersten fünf Versionen von Inform entstanden in kurzer Abfolge zwischen 1993 und 1995. |
To Us is their return, and We will inform them of what they did. | Zu Uns ist ihre Rückkehr, dann werden WIR ihnen Mitteilung machen über das, was sie taten. |
To Us is their return, and We will inform them of what they did. | Zu Uns wird ihre Rückkehr sein, dann werden Wir ihnen kundtun, was sie taten. |
To Us is their return, and We will inform them of what they did. | Zu Uns wird ihre Rückkehr sein, da werden Wir ihnen kundtun, was sie taten. |
Can someone tell me why the executife staff doesn't inform us? | Kann mir einer sagen, wieso der Führungsstab nicht sieht, was hier vor sich geht? |
Please inform us as soon as possible of the result of | Wir bitten um möglichst baldige Mitteilung des Ergebnisses |
So I would ask you to investigate this matter and inform us of the results. | Deswegen möchte ich Sie bitten, daß Sie das überprüfen und daß Sie uns mitteilen, wie diese Überprüfung ausgegangen ist. |
I would ask the Commission to inform us regularly and periodically on all these issues. | Ich ersuche die Kommission, regelmäßig in bestimmten Zeitabständen über alle diese Fragen Bericht zu erstatten. |
Would the Commission please inform us of its position regarding the amendments. | Ich fordere die Kommission auf, ihre Haltung zu den Änderungsanträgen bekannt zu geben. |
Perfect, you may be able to inform us. In whatever I can. | Vielleicht können Sie uns helfen. |
To Us is their return and then We shall inform them of all that they did. | Zu Uns wird ihre Rückkehr sein, dann werden Wir ihnen kundtun, was sie taten. |
To Us will be their return, and We will inform them about what they have done. | Zu Uns wird ihre Rückkehr sein, dann werden Wir ihnen kundtun, was sie taten. |
To Us is their return and then We shall inform them of all that they did. | Zu Uns wird ihre Rückkehr sein, da werden Wir ihnen kundtun, was sie taten. |
To Us will be their return, and We will inform them about what they have done. | Zu Uns wird ihre Rückkehr sein, da werden Wir ihnen kundtun, was sie taten. |
To Us is their return and then We shall inform them of all that they did. | Zu Uns ist ihre Rückkehr, dann werden WIR ihnen Mitteilung machen über das, was sie taten. |
To Us will be their return, and We will inform them about what they have done. | Zu Uns ist ihre Rückkehr, dann werden WIR ihnen Mitteilung machen über das, was sie taten. |
Call on your Lord for us, they said, that He might inform us what kind she should be. | Sie sagten Bitte für uns deinen Herrn, daß Er uns erkläre, wie sie sein soll. |
Call on your Lord for us, they said, that He might inform us what kind she should be. | Sie sagten Bitte für uns deinen Herrn, uns Klarheit zu geben, wie sie sein soll! |
Call on your Lord for us, they said, that He might inform us what kind she should be. | Sie sagten Rufe für uns deinen Herrn an, daß Er uns deutlich mache, wie sie sein soll. |
Call on your Lord for us, they said, that He might inform us what kind she should be. | Sie sagten Richte Bittgebet für uns an deinen HERRN, damit ER uns verdeutlicht, wie sie ist. Er sagte Ja! |
President that kind you would inform us straight away I would ask you to give us this information. | Pisani, Mitglied der Kommission. (FR) Ich ziehe es vor, nach der Abstimmung weiterzusprechen, Herr Präsident. |
If that is the case , please inform us in advance . back to top | In diesem Fall bitten wir Sie , uns vorab darüber zu informieren . |
Then to Us is your return, and We will inform you of what you used to do. | Zu Uns sollt ihr dann heimkehren dann werden Wir euch verkünden, was ihr getan habt. |
Then to Us you shall return and We will inform you of all that you have done. | Zu Uns sollt ihr dann heimkehren dann werden Wir euch verkünden, was ihr getan habt. |
Then to Us is your return, and We will inform you of what you used to do. | Hierauf wird eure Rückkehr zu Uns sein, und Wir werden euch kundtun, was ihr zu tun pflegtet. |
Then to Us you shall return and We will inform you of all that you have done. | Hierauf wird eure Rückkehr zu Uns sein, und Wir werden euch kundtun, was ihr zu tun pflegtet. |
Then to Us is your return, and We will inform you of what you used to do. | Dann wird eure Rückkehr zu Uns sein, da werden Wir euch kundtun, was ihr zu tun pflegtet. |
Then to Us you shall return and We will inform you of all that you have done. | Dann wird eure Rückkehr zu Uns sein, da werden Wir euch kundtun, was ihr zu tun pflegtet. |
Then to Us is your return, and We will inform you of what you used to do. | Danach ist eure Rückkehr zu Uns, dann werden WIR euch über das in Kenntnis setzen, was ihr zu tun pflegtet. |
To Us is their return. Then We will inform them of what they did. | Zu Uns wird ihre Rückkehr sein, dann werden Wir ihnen kundtun, was sie taten. |
To Us is their return. Then We will inform them of what they did. | Zu Uns wird ihre Rückkehr sein, da werden Wir ihnen kundtun, was sie taten. |
To Us is their return. Then We will inform them of what they did. | Zu Uns ist ihre Rückkehr, dann werden WIR ihnen Mitteilung machen über das, was sie taten. |
I would ask the Commission to inform us of the present state of affairs. | Ich darf die Kommission bitten, sich zum aktuellen Stand der Dinge zu äußern. |
The Commissioner might be able to inform us of the latest on this score. | Wir würden uns freuen, wenn uns die Kommissarin über den gegenwärtigen Stand der Dinge informieren könnte. |
Hence the need for us to inform our citizens of what is at stake. | Deshalb müssen wir unseren Bürgern sagen, was auf dem Spiel steht. |
Related searches : Inform Us Timely - Inform Us With - Inform Us That - Inform Us Until - Inform Us Whether - Inform Us Accordingly - Inform Us Immediately - Inform Us About - Also Inform Us - Inform Us Beforehand - Inform Us Soon - Inform Us Briefly - Would Inform Us - And Us