Translation of "and inform us" to German language:


  Dictionary English-German

And inform us - translation : Inform - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Inform us of any situation of risk.
Informieren Sie uns über alle Gefahrensituationen.
In general the Member States do inform us.
Allerdings kenne ich in diesem Fall nicht die Einzelheiten.
If we are going to inform the population, let us inform the population as a whole.
Wenn wir die Bevölkerung unter richten wollen, müssen wir uns an alle wenden.
He had the questions in good time and could have tried to inform himself so that he could also inform us.
Ihm lagen die Fragen rechtzeitig vor und er hätte sich durchaus die Mühe machen können, sich zu informieren, um dann auch uns zu informieren.
(They said) Inform us of the interpretation of this.
Tue uns die Deutung hiervon kund.
(They said) Inform us of the interpretation of this.
So tu uns kund, wie dies zu deuten ist.
(They said) Inform us of the interpretation of this.
(Beide sagten) Teile uns deren Deutung mit!
The public realm has to inform us not only where we are geographically, but it has to inform us where we are in our culture.
Der öffentliche Raum muss nicht nur Auskunft darüber geben, wo wir uns auf der Landkarte befinden, er muss uns auch darüber Auskunft geben, wo wir uns in unserer Kultur befinden.
We just seek to get the word out and inform people about us.
Wir wollen nur das Wort ergreifen und die Leute über uns informieren.
Well, isn't that rather a brusque way to inform us...
Ist das nicht eine recht schroffe Art, uns zu sagen...
Inform 7 also relies on the Inform library and Inform compiler from Inform 6.
Die ersten fünf Versionen von Inform entstanden in kurzer Abfolge zwischen 1993 und 1995.
To Us is their return, and We will inform them of what they did.
Zu Uns ist ihre Rückkehr, dann werden WIR ihnen Mitteilung machen über das, was sie taten.
To Us is their return, and We will inform them of what they did.
Zu Uns wird ihre Rückkehr sein, dann werden Wir ihnen kundtun, was sie taten.
To Us is their return, and We will inform them of what they did.
Zu Uns wird ihre Rückkehr sein, da werden Wir ihnen kundtun, was sie taten.
Can someone tell me why the executife staff doesn't inform us?
Kann mir einer sagen, wieso der Führungsstab nicht sieht, was hier vor sich geht?
Please inform us as soon as possible of the result of
Wir bitten um möglichst baldige Mitteilung des Ergebnisses
So I would ask you to investigate this matter and inform us of the results.
Deswegen möchte ich Sie bitten, daß Sie das überprüfen und daß Sie uns mitteilen, wie diese Überprüfung ausgegangen ist.
I would ask the Commission to inform us regularly and periodically on all these issues.
Ich ersuche die Kommission, regelmäßig in bestimmten Zeitabständen über alle diese Fragen Bericht zu erstatten.
Would the Commission please inform us of its position regarding the amendments.
Ich fordere die Kommission auf, ihre Haltung zu den Änderungsanträgen bekannt zu geben.
Perfect, you may be able to inform us. In whatever I can.
Vielleicht können Sie uns helfen.
To Us is their return and then We shall inform them of all that they did.
Zu Uns wird ihre Rückkehr sein, dann werden Wir ihnen kundtun, was sie taten.
To Us will be their return, and We will inform them about what they have done.
Zu Uns wird ihre Rückkehr sein, dann werden Wir ihnen kundtun, was sie taten.
To Us is their return and then We shall inform them of all that they did.
Zu Uns wird ihre Rückkehr sein, da werden Wir ihnen kundtun, was sie taten.
To Us will be their return, and We will inform them about what they have done.
Zu Uns wird ihre Rückkehr sein, da werden Wir ihnen kundtun, was sie taten.
To Us is their return and then We shall inform them of all that they did.
Zu Uns ist ihre Rückkehr, dann werden WIR ihnen Mitteilung machen über das, was sie taten.
To Us will be their return, and We will inform them about what they have done.
Zu Uns ist ihre Rückkehr, dann werden WIR ihnen Mitteilung machen über das, was sie taten.
Call on your Lord for us, they said, that He might inform us what kind she should be.
Sie sagten Bitte für uns deinen Herrn, daß Er uns erkläre, wie sie sein soll.
Call on your Lord for us, they said, that He might inform us what kind she should be.
Sie sagten Bitte für uns deinen Herrn, uns Klarheit zu geben, wie sie sein soll!
Call on your Lord for us, they said, that He might inform us what kind she should be.
Sie sagten Rufe für uns deinen Herrn an, daß Er uns deutlich mache, wie sie sein soll.
Call on your Lord for us, they said, that He might inform us what kind she should be.
Sie sagten Richte Bittgebet für uns an deinen HERRN, damit ER uns verdeutlicht, wie sie ist. Er sagte Ja!
President that kind you would inform us straight away I would ask you to give us this information.
Pisani, Mitglied der Kommission. (FR) Ich ziehe es vor, nach der Abstimmung weiterzusprechen, Herr Präsident.
If that is the case , please inform us in advance . back to top
In diesem Fall bitten wir Sie , uns vorab darüber zu informieren .
Then to Us is your return, and We will inform you of what you used to do.
Zu Uns sollt ihr dann heimkehren dann werden Wir euch verkünden, was ihr getan habt.
Then to Us you shall return and We will inform you of all that you have done.
Zu Uns sollt ihr dann heimkehren dann werden Wir euch verkünden, was ihr getan habt.
Then to Us is your return, and We will inform you of what you used to do.
Hierauf wird eure Rückkehr zu Uns sein, und Wir werden euch kundtun, was ihr zu tun pflegtet.
Then to Us you shall return and We will inform you of all that you have done.
Hierauf wird eure Rückkehr zu Uns sein, und Wir werden euch kundtun, was ihr zu tun pflegtet.
Then to Us is your return, and We will inform you of what you used to do.
Dann wird eure Rückkehr zu Uns sein, da werden Wir euch kundtun, was ihr zu tun pflegtet.
Then to Us you shall return and We will inform you of all that you have done.
Dann wird eure Rückkehr zu Uns sein, da werden Wir euch kundtun, was ihr zu tun pflegtet.
Then to Us is your return, and We will inform you of what you used to do.
Danach ist eure Rückkehr zu Uns, dann werden WIR euch über das in Kenntnis setzen, was ihr zu tun pflegtet.
To Us is their return. Then We will inform them of what they did.
Zu Uns wird ihre Rückkehr sein, dann werden Wir ihnen kundtun, was sie taten.
To Us is their return. Then We will inform them of what they did.
Zu Uns wird ihre Rückkehr sein, da werden Wir ihnen kundtun, was sie taten.
To Us is their return. Then We will inform them of what they did.
Zu Uns ist ihre Rückkehr, dann werden WIR ihnen Mitteilung machen über das, was sie taten.
I would ask the Commission to inform us of the present state of affairs.
Ich darf die Kommission bitten, sich zum aktuellen Stand der Dinge zu äußern.
The Commissioner might be able to inform us of the latest on this score.
Wir würden uns freuen, wenn uns die Kommissarin über den gegenwärtigen Stand der Dinge informieren könnte.
Hence the need for us to inform our citizens of what is at stake.
Deshalb müssen wir unseren Bürgern sagen, was auf dem Spiel steht.

 

Related searches : Inform Us Timely - Inform Us With - Inform Us That - Inform Us Until - Inform Us Whether - Inform Us Accordingly - Inform Us Immediately - Inform Us About - Also Inform Us - Inform Us Beforehand - Inform Us Soon - Inform Us Briefly - Would Inform Us - And Us