Translation of "inform us timely" to German language:
Dictionary English-German
Inform - translation : Inform us timely - translation : Timely - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Are our girls and teenagers getting timely information from us? | Klären wir unsere Söhne und Töchter früh genug darüber auf? |
Inform us of any situation of risk. | Informieren Sie uns über alle Gefahrensituationen. |
Requests the Secretary General to inform the General Assembly in a timely manner of the evolving situation in the country. | 5. ersucht den Generalsekretär, die Generalversammlung zeitnah über die Entwicklung der Lage in dem Land unterrichtet zu halten. |
In general the Member States do inform us. | Allerdings kenne ich in diesem Fall nicht die Einzelheiten. |
If we are going to inform the population, let us inform the population as a whole. | Wenn wir die Bevölkerung unter richten wollen, müssen wir uns an alle wenden. |
(They said) Inform us of the interpretation of this. | Tue uns die Deutung hiervon kund. |
(They said) Inform us of the interpretation of this. | So tu uns kund, wie dies zu deuten ist. |
(They said) Inform us of the interpretation of this. | (Beide sagten) Teile uns deren Deutung mit! |
The public realm has to inform us not only where we are geographically, but it has to inform us where we are in our culture. | Der öffentliche Raum muss nicht nur Auskunft darüber geben, wo wir uns auf der Landkarte befinden, er muss uns auch darüber Auskunft geben, wo wir uns in unserer Kultur befinden. |
Well, isn't that rather a brusque way to inform us... | Ist das nicht eine recht schroffe Art, uns zu sagen... |
(a) timely exchange of the annual work programmes of the Commission and US regulators, | (a) einem rechtzeitigen Austausch der jährlichen Arbeitsprogramme der Kommission und der US Regulierungsbehörden, |
Can someone tell me why the executife staff doesn't inform us? | Kann mir einer sagen, wieso der Führungsstab nicht sieht, was hier vor sich geht? |
Please inform us as soon as possible of the result of | Wir bitten um möglichst baldige Mitteilung des Ergebnisses |
He had the questions in good time and could have tried to inform himself so that he could also inform us. | Ihm lagen die Fragen rechtzeitig vor und er hätte sich durchaus die Mühe machen können, sich zu informieren, um dann auch uns zu informieren. |
Would the Commission please inform us of its position regarding the amendments. | Ich fordere die Kommission auf, ihre Haltung zu den Änderungsanträgen bekannt zu geben. |
Perfect, you may be able to inform us. In whatever I can. | Vielleicht können Sie uns helfen. |
Call on your Lord for us, they said, that He might inform us what kind she should be. | Sie sagten Bitte für uns deinen Herrn, daß Er uns erkläre, wie sie sein soll. |
Call on your Lord for us, they said, that He might inform us what kind she should be. | Sie sagten Bitte für uns deinen Herrn, uns Klarheit zu geben, wie sie sein soll! |
Call on your Lord for us, they said, that He might inform us what kind she should be. | Sie sagten Rufe für uns deinen Herrn an, daß Er uns deutlich mache, wie sie sein soll. |
Call on your Lord for us, they said, that He might inform us what kind she should be. | Sie sagten Richte Bittgebet für uns an deinen HERRN, damit ER uns verdeutlicht, wie sie ist. Er sagte Ja! |
President that kind you would inform us straight away I would ask you to give us this information. | Pisani, Mitglied der Kommission. (FR) Ich ziehe es vor, nach der Abstimmung weiterzusprechen, Herr Präsident. |
If that is the case , please inform us in advance . back to top | In diesem Fall bitten wir Sie , uns vorab darüber zu informieren . |
We just seek to get the word out and inform people about us. | Wir wollen nur das Wort ergreifen und die Leute über uns informieren. |
That's not timely. | Das passt grad nicht so gut. |
I became timely. | Ich passte plötzlich ganz gut. |
(4) Timely provision. | (4) Rechtzeitige Bereitstellung. |
Inform 7 also relies on the Inform library and Inform compiler from Inform 6. | Die ersten fünf Versionen von Inform entstanden in kurzer Abfolge zwischen 1993 und 1995. |
To Us is their return, and We will inform them of what they did. | Zu Uns ist ihre Rückkehr, dann werden WIR ihnen Mitteilung machen über das, was sie taten. |
To Us is their return. Then We will inform them of what they did. | Zu Uns wird ihre Rückkehr sein, dann werden Wir ihnen kundtun, was sie taten. |
To Us is their return, and We will inform them of what they did. | Zu Uns wird ihre Rückkehr sein, dann werden Wir ihnen kundtun, was sie taten. |
To Us is their return. Then We will inform them of what they did. | Zu Uns wird ihre Rückkehr sein, da werden Wir ihnen kundtun, was sie taten. |
To Us is their return, and We will inform them of what they did. | Zu Uns wird ihre Rückkehr sein, da werden Wir ihnen kundtun, was sie taten. |
To Us is their return. Then We will inform them of what they did. | Zu Uns ist ihre Rückkehr, dann werden WIR ihnen Mitteilung machen über das, was sie taten. |
I would ask the Commission to inform us of the present state of affairs. | Ich darf die Kommission bitten, sich zum aktuellen Stand der Dinge zu äußern. |
The Commissioner might be able to inform us of the latest on this score. | Wir würden uns freuen, wenn uns die Kommissarin über den gegenwärtigen Stand der Dinge informieren könnte. |
Hence the need for us to inform our citizens of what is at stake. | Deshalb müssen wir unseren Bürgern sagen, was auf dem Spiel steht. |
We demand timely action. | Wir verlangen zeitgerechtes Handeln. |
So I would ask you to investigate this matter and inform us of the results. | Deswegen möchte ich Sie bitten, daß Sie das überprüfen und daß Sie uns mitteilen, wie diese Überprüfung ausgegangen ist. |
I now call upon the Commission to inform us of its position on the amendments. | Ich möchte nun die Kommission bitten, ihren Standpunkt zu den Änderungsanträgen darzulegen. |
I would ask the Commission to inform us regularly and periodically on all these issues. | Ich ersuche die Kommission, regelmäßig in bestimmten Zeitabständen über alle diese Fragen Bericht zu erstatten. |
(a) The shipper shall inform the carrier of the dangerous nature or character of the goods in a timely manner before they are delivered to the carrier or a performing party. | a) hat der Absender den Beförderer über die gefährliche Art oder Beschaffenheit der Güter rechtzeitig vor deren Übergabe an den Beförderer oder eine ausführende Partei zu unterrichten. |
Inform us of its interpretation indeed, we see you to be of those who do good. | (Beide sagten) Teile uns deren Deutung mit! Gewiß, wir sehen dich als einen der Muhsin. |
Inform us of its interpretation surely we see you to be of the doers of good. | (Beide sagten) Teile uns deren Deutung mit! Gewiß, wir sehen dich als einen der Muhsin. |
Inform us of its interpretation indeed, we see you to be of those who do good. | Verkünde uns die Deutung hiervon denn wir sehen, daß du einer der Rechtschaffenen bist. |
Inform us of its interpretation surely we see you to be of the doers of good. | Verkünde uns die Deutung hiervon denn wir sehen, daß du einer der Rechtschaffenen bist. |
Related searches : Timely Inform - Inform You Timely - Inform Us With - Inform Us That - Inform Us Until - Inform Us Whether - Inform Us Accordingly - And Inform Us - Inform Us Immediately - Inform Us About - Also Inform Us - Inform Us Beforehand - Inform Us Soon - Inform Us Briefly