Translation of "information withheld" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

but just the fact that he withheld this information
aber der Fakt, dass er diese Information vorenthalten hat
but just the fact that he withheld this information
aber der Fakt, dass er diese Information vorenthalten hat
information on taxes on the income from the securities withheld at source,
Informationen über die an der Quelle einbehaltene Einkommensteuer auf die Wertpapiere,
information on taxes on the income from the securities withheld at source
Informationen über die an der Quelle einbehaltene Einkommensteuer auf die Wertpapiere
information on taxes on the income from the underlying shares withheld at source
Informationen über die an der Quelle einbehaltene Einkommensteuer auf die Basisaktien,
information on taxes on the income from the depository receipts withheld at source
Informationen über die an der Quelle einbehaltene Einkommensteuer auf die Basisaktien,
I regret that the Council was informed of this and the information withheld from Parliament.
Der Betrag von 203,5 Mio. ERE kann natürlich nicht zu Lasten des Haushaltsplans 1979 gehen, aber gemäß Artikel 5 der Haushaltsordnung kann der Haushaltsplan 1980 damit belastet werden.
Since negative information is often withheld from the market, trading on such information has a higher value for the market than trading on positive information.
Zudem sind die Grenzen zwischen kursbeeinflussenden und nicht kursbeeinflussenden Informationen fließend und werden von den Insidern oft falsch eingeschätzt.
That day all information will be withheld from them, so they will not question one another.
Dann werden ihnen an jenem Tage alle Ausreden dunkel werden, und sie werden einander nicht befragen können.
That day all information will be withheld from them, so they will not question one another.
Ihren Blicken werden an jenem Tag die Beweise entzogen sein, und so fragen sie sich nicht mehr gegenseitig.
That day all information will be withheld from them, so they will not question one another.
An jenem Tag ist ihnen entschwunden, was sie zu berichten haben, und sie befragen (auch) nicht einander.
That day all information will be withheld from them, so they will not question one another.
waren ihnen dann an diesem Tag die Mitteilungen verwirrend, so werden sie einander nicht fragen.
There is also a risk of information being withheld from small countries and small political groups.
Darüber hinaus besteht die Gefahr, dass kleinen Ländern und Fraktionen Informationen vorenthalten werden.
The Commission cannot exclude the possibility that KLM intentionally withheld the information on Transavia's scheduled flights.
Die Kommission kann nicht ausschließen, dass KLM die Angaben über die Linienflüge von Transavia absichtlich verschwiegen hat.
Neither withheld, nor forbidden.
die weder zu Ende gehen, noch für verboten erklärt werden
Neither withheld, nor forbidden.
die weder unterbrochen noch verwehrt sind,
Neither withheld, nor forbidden.
Die weder aufhören noch verwehrt sind,
Neither withheld, nor forbidden.
das weder zu Ende geht, noch verboten ist,
VELCADE therapy should be withheld
30 109 l oder der ANC 0,75 x 109 l ist
We filed a civil action against the prosecutor, and the judge imposed a fine for every day the information was withheld.
Wir reichten eine Zivilklage gegen den Staatsanwalt ein, und der Richter verhängte ein Bußgeld für jeden Tag, an dem die Informationen zurückgehalten wurden.
And hoarded (wealth) and withheld it.
und (Reichtum) aufhäuft und hortet.
And hoarded (wealth) and withheld it.
(Besitz) zusammenträgt und dann in Behältern hortet.
And hoarded (wealth) and withheld it.
(Vermögen) zusammenträgt und in Behältern hortet.
And hoarded (wealth) and withheld it.
und anhäufte, dann (nur für sich) behielt.
indication of type of withheld data and reasons why they were withheld in the case of confidential data
Art zurückgehaltener Daten und Gründe für die Zurückhaltung, wenn es sich um vertrauliche Daten handelt
Therapy should be withheld for elective surgery.
Vor einem elektiven Eingriff muss die Therapie abgesetzt werden.
They claim that information and the right to participation, which are decisive to control the policy of the Federal Government, are withheld from delegates.
Im Bundestag beantragen Abgeordnete der Fraktion Bündnis 90 Die Grünen die Herstellung echter Transparenz und parlamentarischer Beteiligung bei Rüstungsexportentscheidungen , denn den Abgeordneten würden Informationen und Mitwirkungsrechte vorenthalten, die für eine Kontrolle der Politik der Bundesregierung entscheidend sind .
OurMight cannot be withheld from the guilty nation.
Und Unsere Strafe kann nicht von dem sündigen Volk abgewendet werden.
OurMight cannot be withheld from the guilty nation.
Aber vom übeltätigen Volk wird Unsere Gewalt nicht abgewandt.
OurMight cannot be withheld from the guilty nation.
Und niemand kann unsere Schlagkraft von den Leuten zurückhalten, die Übeltäter sind.
OurMight cannot be withheld from the guilty nation.
Und Unser Gewalt Antun kann von den schwer verfehlenden Leuten niemals abgewendet werden.
When I needed your faith, you withheld it.
Als ich es brauchte, vertrautest du mir nicht.
The incorrect or misleading information concerns the activities of the KLM subsidiary Transavia in passenger transport to Mediterranean destinations KLM submitted incorrect information on the charter destinations of Transavia and withheld relevant information on scheduled flights of Transavia.
Die unrichtigen bzw. entstellten Auskünfte wurden in Bezug auf die Passagierflüge der KLM Tochter Transavia in Mittelmeerländer erteilt. KLM hat unrichtige Angaben über die Charterflüge von Transavia gemacht und wichtige Informationen über Linienflüge von Transavia vorenthalten.
It may be that a lot of environmental and health related information will be withheld from the public if such a line is not drawn.
Wenn es diese Einschränkung nicht gibt, werden möglicherweise viele Informationen, die sich auf die Gesundheit und Umwelt beziehen, vor den Bürgern geheim gehalten.
But it also earned kudos that have been withheld.
Ihm wurde aber auch verdientes Ansehen vorenthalten.
This tweet is withheld to Russia registered Twitter users
Dieser Tweet ist für Nutzer mit dem Standort Russland unsichtbar
Either you injected the cobra venom into Kate O'Malley's veins... or you deliberately withheld the information... that venom was in the system at the coroner's inquest.
Entweder haben Sie das Gift Kate O'Malley injiziert oder Sie haben diese Information mit Absicht bei der Untersuchung nicht erwähnt.
But you withheld the fact that the patient was Berton.
Aber du hast uns vorenthalten, dass es Berton war.
It retains the original proposal's provision that disputes concerning the secret character of any information withheld are to be settled by a tribunal or other competent national authority.
Zum zweiten, daß wir diese Bestimmungen erst nach umfassenden Beratungen mit Arbeitgebern und Arbeitnehmern in der Industrie vorlegen sollten.
And not one of you could have withheld Us from him.
So gibt es von euch keinen, der es von ihm zurückhält.
A 10 tax will be withheld from the payment to you.
Von der Zahlung an Sie wird eine zehnprozentige Steuer einbehalten.
'Number withheld' calls are scary, it's best not to answer them.
Anrufe von Nummer unterdrückt sind gruselig am besten geht man nicht ran.
Each of the gardens gave its fruit and withheld naught thereof.
Beide brachten ihre Früchte hervor und versagten in nichts.
And not one of you could have withheld Us from him.
Und keiner von euch hätte (Uns) von ihm abhalten können.
Each of the gardens gave its fruit and withheld naught thereof.
Beide Gärten brachten ihren Ernteertrag hervor und ließen es in nichts davon fehlen.

 

Related searches : Unreasonable Withheld - Withheld Custody - Withheld Tax - Withheld From - Funds Withheld - Taxes Withheld - Amount Withheld - Is Withheld - Name Withheld - Not Withheld - Vote Withheld - Withheld Payment - Amounts Withheld - Payment Withheld