Translation of "letting down" to German language:


  Dictionary English-German

Down - translation : Letting - translation : Letting down - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Letting your worries getting you down.
Erlaubst deinen Sorgen dich zu quälen.
Our leaders are letting us down.
Unsere Führer lass='bold'>lassen uns im Stich.
You're letting this place run down.
Sie lass='bold'>lassen alles verkommen!
Aren't you rather letting yourself down?
Willst du dich selbst lass='bold'>enttäuschen?
Because you're letting me down too.
Weil du mich auch enttäuscht.
Thanks for not letting me down.
Danke für das Vertrauen.
Or are they letting us down?
Oder wollte der Feind einfach sein Wort brechen?
Lying down, letting misery wash over you.
Du zerfließt im Selbstmitleid.
You think I'm letting you down? No.
Du glaubst, ich lass='bold'>lasse dich im Stich?
You know you can't keep letting it get you down No, you can't keep letting it get you down
Du weißt, du kannst es dich nicht immer lass='bold'>lass='bold'>runterbringen lass='bold'>lassen Nein, du kannst es dich nicht immer lass='bold'>lass='bold'>runterbringen lass='bold'>lassen
Yet too often, the world is letting mothers down.
Die Welt jedoch lass='bold'>lässt die Mütter allzu oft im Stich.
No use letting the South come down around your ears.
Keinen Sinn, sich den Süden um die Ohren schlagen zu lass='bold'>lassen.
Go one mile. Turn 180 degrees and start letting down.
Dreh 1 80 Grad bei und beginne mit dem LandeanfIug.
That we're letting down. You want me to feel that?
Ich soll doch nicht glauben, dass wir aufgeben, oder?
It was my fault. It seemed like letting the family down.
Es ist meine Schuld, ich wollte meine Familie nicht lass='bold'>enttäuschen.
Letting down your pals the way you did your Missus is rotten.
Aber dass du deine Kumpel fallen lass='bold'>lässt wie deine Alte, das ist abscheulich, hörst du?
I ain't letting you throw no martinis down there, or no smoke.
Ich lass='bold'>lasse Sie keine Martinis trinken oder rauchen.
The police down there are letting us handle it, since it's our affair.
Die örtliche Polizei überlass='bold'>lässt uns den Fall, weil er uns betrifft.
It seems rather pathetic. Your letting him down for a paltry two thousand pounds.
Es wäre bedauerlich, wenn Sie ihn wegen läppischer 2.000 Pfund im Stich ließen.
So, in the real world opening up is not simply a matter of letting barriers down.
Die Öffnung in der wirklichen Welt ist also nicht nur einfach eine Frage des Fallens von Grenzen.
I think you are all being ridiculously weakminded, letting Dr Van Straaten lay down the law.
Sie glauben nur aus Willensschwäche den Gelass='bold'>lass='bold'>setzen von Dr. Van Straaten.
Of some strange nature, letting it there stand Till she had laid it, and conjur'd it down
Von einigen seltsamen Wesen und lass='bold'>lassen ihn dort stehen, bis sie es gelegt hatte, und conjur'd es nieder
Not letting go .
Nicht loslass='bold'>lassen.
Letting her win.
Sie lass='bold'>lassen sie gewinnen.
You're letting them?
Das lass='bold'>lässt du zu?
Happiness is with me,' said Levin, letting down the window of the carriage in which they were driving.
Ich bin glücklich! antwortete Ljewin und ließ das Fenster des Wagens, in dem sie fuhren, helass='bold'>lass='bold'>runter. Es ist dir doch nicht unangenehm?
Letting China s Bubble Burst
Lasst die chinesische Blase platzen
Just letting you know.
Nur damit ihr es wisst.
By letting me go.
Indem Sie mich gehen ließen.
Letting of furnished rooms
Vermietung von möblierten Zimmern
This is not the first time political parties from the left faced accusations of letting down their own progressive values.
Es ist nicht das erste Mal, dass sich linksgerichtete Parteien mit dem Vorwurf konfrontiert sehen, sie verrieten die eigenen progressiven Werte.
Letting Killers Guard Human Rights
Mörder als Wächter der Menschenrechte
I'm not letting Tom go.
Ich lass='bold'>lasse Tom nicht gehen.
Thanks for letting me know.
Danke für die Info.
I'm not letting you out.
Du kommst hier nicht raus.
It's about letting it happen.
Es geht darum, es geschehen zu lass='bold'>lassen.
letting go of the women.
Loslass='bold'>lassen der Frauen.
Are you letting me go?
lass='bold'>Lassen Sie mich gehen?
Don't go letting the chords
Wenn Du alles beherrschst, vergiss nicht, dass Du die Akkorde im Kopf haben musst.
I'm letting you off easy.
Glück gehabt.
I was letting things drift.
Ich hab die Dinge laufen lass='bold'>lassen.
Nobody's letting us do anything.
Keiner hat uns Vorschriften zu machen.
You're letting him get away.
Sie lass='bold'>lassen ihn entkommen.
Thanks for letting me stay.
Vielen Dank für alles.
Letting services of furnished accommodation
Dienstleistungen im Bereich der Vermietung möblierter Unterkünfte

 

Related searches : Letting You Down - Letting Them Down - Letting Agent - Letting Loose - Letting Know - By Letting - Residential Letting - Letting Market - Letting Status - Letting Area - In Letting - Commercial Letting - Letting Agreement